وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ [26:15]
رواية ورش
Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin [15:26]
English Transliteration
Ne krijuam njeriun nga balta e argjilit, të zi e të prihsur (me erë të keqe)? (të formuar-të trajtuar-mesnun). [15:26]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ni$ Nexleq amdan si talaxt taberkant i meslen. [15:26]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা নিশ্চয়ই মানুষ সৃষ্টি করেছি আওয়াজদায়ক মাটি থেকে, কালো কাদা থেকে রূপ দিয়ে। [15:26]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog, [15:26]
Korkut - Besim Korkut
我確已用黑色的成形的黏土創造了人。 [15:26]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij schiepen den mensch van gedroogde klei, van zwart slijk, in een vorm gebracht. [15:26]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable. [15:26]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus Salsal aus geformtem Hamaa. [15:26]
Zaidan - Amir Zaidan
और बेशक हम ही ने आदमी को ख़मीर (गुंधी) दी हुईसड़ी मिट्टी से जो (सूखकर) खन खन बोलने लगे पैदा किया [15:26]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Creammo l'uomo con argilla secca, tratta da mota impastata. [15:26]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にわれは人類を,泥で形作って陶土から創った。 [15:26]
Anonymous
하나님이 인간을 창조하사 검고 묽은 진흙으로 만드셨노라 [15:26]
Korean - Anonymous
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat yang kering, yang berasal dari tanah kental yang berubah warna dan baunya. [15:26]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و در حقيقت، انسان را از گِلى خشك، از گِلى سياه و بدبو، آفريديم. [26:15]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Criamos o homem de argila, de barro modelável. [15:26]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И уже Мы сотворили человека [Адама] из сухой [звонкой] глины (которая сама стала такой) из влажной и изменившейся (по цвету и запаху) (глины). [15:26]
Абу Адель - Abu Adel
annagaana ka abuuray dadka dhoobo doorsoon. [15:26]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y, CIERTAMENTE, hemos creado al hombre de arcilla sonora, de cieno oscuro transmutado -- [15:26]
Asad - Muhammad Asad
Na tulimuumba mtu kwa udongo unao toa sauti, unao tokana na matope yaliyo tiwa sura. [15:26]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun ki biz Âdem'i, kuru, kokmuş, şekil ve suret verilmiş balçıktan yarattık. [15:26]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً ہم نے انسان کو کالی اور سڑی ہوئی کھنکھناتی مٹی سے، پیدا فرمایا ہے [26:15]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Батаҳқиқ, Биз инсонни қуруқ лойдан, ўзгартирилган қора балчиқдан яратдик. [15:26]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «من حمإ» متعلق بنعت لصلصال.
ولقد خلقنا آدم مِن طين يابس إذا نُقِر عليه سُمع له صوت، وهذا الطين اليابس من طين أسود متغيِّر لونه وريحه؛ مِن طول مكثه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex