Verse 81 in Chapter Al-Hijr

And We gave them Our signs, but from them they were turning away.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ [81:15]

رواية ورش

English Transliteration

Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena [15:81]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne u patëm parashtruar atyre (mrekullitë) Tona, por ata i kundërshtonin ato. [15:81]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nebbwi yasen d issekniyen nne£. Wexxôen asen. [15:81]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাদের আমরা আমাদের নির্দেশাবলী দিয়েছিলাম, কিন্তু তারা সে-সব থেকে ফিরে গিয়েছিল। [15:81]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli. [15:81]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我確已把我的許多蹟象昭示他們,但他們背離了它。 [15:81]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij toonden hun onze teekens; maar zij wendden zich ver daarvan af. [15:81]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous leur avons montré Nos miracles, mais ils s'en étaient détournés. [15:81]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR ließen ihnen Unsere Ayat zuteil werden. So pflegten sie sich davon abzuwenden. [15:81]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (बावजूद कि) हमने उन्हें अपनी निशानियाँ दी उस पर भी वह लोग उनसे रद गिरदानी करते रहे [15:81]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Demmo loro i Nostri segni, ma rimasero indifferenti. [15:81]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはかれらにわが種々の印を下したが,かれらはそれらを避け(て無視し)た。 [15:81]

Anonymous

Korean/한국어

하나님이 그들에게 예증을 보냈으나 그들은 그에 관하여 불 신하며 [15:81]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami telah berikan kepada mereka tanda-tanda (yang membuktikan kebenaran ugama dan Rasul Kami); dalam pada itu, mereka terus juga berpaling (mengingkarinya). [15:81]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آيات خود را به آنان داديم، و[لى‌] از آنها اعراض كردند. [81:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Apesar de lhes termos apresentado os Nossos versículos; porém, eles os desdenharam, [15:81]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И привели Мы им [самудянам] Наши знамения, а они от них [от знамений] отворачивались. [15:81]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana siinay Aayaadkanagii waxayna ahaayeen Kuwa xageeda ka jeedsada. [15:81]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pues les comunicamos Nuestros mensajes, pero les dieron la espalda -- [15:81]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tuliwapa ishara zetu, nao wakazipuuza. [15:81]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi. [15:81]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ہم نے ان کو اپنی نشانیاں بھی عطا فرمائیں (لیکن) تاہم وه ان سے روگردانی ہی کرتے رہے [81:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва уларга оятларимизни бердик. Бас, юз ўгирувчи бўлдилар. [15:81]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وآتيناهم» معطوفة على جملة «كَذَّبَ».

Tafsir (arabic)

وآتينا قوم صالح آياتنا الدالة على صحة ما جاءهم به صالح من الحق، ومن جملتها الناقة، فلم يعتبروا بها، وكانوا عنها مبتعدين معرضين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex