Verse 86 in Chapter Maryam

And will drive the criminals to Hell in thirst

Saheeh International
Arabic/عربي

وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًۭا [86:19]

رواية ورش

English Transliteration

Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan [19:86]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ndërsa mëkatarëve u grahim në Xhehennem të etshëm. [19:86]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

a Nenheô ijehliyen, d aqwvaô, ar Loahennama. [19:86]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর অপরাধীদের আমরা তাড়িয়ে নেব জাহান্নামের দিকে তৃষ্ণাতুর অবস্থায়। [19:86]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a kad u Džehennem žedne grješnike potjeramo, [19:86]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我要把犯罪者驅逐到火獄去,以沸水解渴。 [19:86]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar wij zullen de zondaren in de hel drijven, zoo als het vee in het water wordt gedreven. [19:86]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et pousserons les criminels à l'Enfer comme (un troupeau) à l'abreuvoir, [19:86]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und die schwer Verfehlenden als Herde zu Dschahannam treiben. [19:86]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और गुनेहगारों को जहन्नुम की तरफ प्यासे (जानवरो की तरह हकाँएगे [19:86]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e spingeremo i malvagi nell'Inferno, come [bestie] all'abbeveratoio, [19:86]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは罪深い者を,獣の群を水に追うように,地獄に追いたてる。 [19:86]

Anonymous

Korean/한국어

그리고 죄인들은 지옥으로 안내하니 목마른 가축처럼 쓰러질것이라 [19:86]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami akan menghalau orang-orang yang bersalah ke neraka Jahannam, dalam keadaan dahaga. [19:86]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و مجرمان را با حال تشنگى به سوى دوزخ مى‌رانيم. [86:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E arrastaremos os pecadores, sequiosos, para o inferno. [19:86]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и погоним бунтарей [неверующих] к Геенне [Аду], как (гонят стадо) на водопой. [19:86]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

oon u kaxaynayno dambiilayaasha xagga jahannamo iyagoo aroora. [19:86]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y conduzcamos al infierno a los que estaban hundidos en el pecado como un rebaño sediento es conducido el abrevadero -- [19:86]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tukawachunga wakhalifu kuwapeleka Jahannamu hali ya kuwa wana kiu. [19:86]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve mücrimleri susamış bir halde cehenneme sevk ederiz. [19:86]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور گناه گاروں کوسخت پیاس کی حالت میں جہنم کی طرف ہانک لے جائیں گے [86:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Жиноятчиларни жаҳаннамга чанқоқ ҳолларида ҳайдаймиз. [19:86]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«وردًا» حال من «المجرمين».

Tafsir (arabic)

يوم نجمع المتقين إلى ربهم الرحيم بهم وفودًا مكرمين. ونسوق الكافرين بالله سوقًا شديدًا إلى النار مشاة عِطاشًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex