Verse 92 in Chapter Maryam

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا [92:19]

رواية ورش

English Transliteration

Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan [19:92]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E të Gjithëmëshirshmit nuk i takon të ketë fëmijë. [19:92]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur iwjib ara, i Uênin, ad Isâu mmi S. [19:92]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর পরম করুণাময়ের পক্ষে এটি সমীচীন নয় যে তিনি সন্তান গ্রহণ করবেন। [19:92]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Nezamislivo je da Milostivi ima dijete – [19:92]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至仁主不會收養兒子, [19:92]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Terwijl het Gode niet past kinderen te baren. [19:92]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

alors qu'il ne convient nullement au Tout Miséricordieux d'avoir un enfant! [19:92]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und in keiner Weise gebührt Dem Allgnade Erweisenden, daß ER sich einen Sohn nimmt! [19:92]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हालाँकि खुदा के लिए ये किसी तरह शायाँ ही नहीं कि वह (किसी को अपना) बेटा बना ले [19:92]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non si addice al Compassionevole, prenderSi un figlio. [19:92]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

子を設けられることは,慈悲深き御方にはありえない。 [19:92]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 자손을 가질 필요 가 없으시매 [19:92]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Padahal tiadalah layak bagi (Allah) Ar-Rahman, bahawa Ia mempunyai anak. [19:92]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[خداى‌] رحمان را نسزد كه فرزندى اختيار كند. [92:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando é inadmissível que o Clemente houvesse tido um filho. [19:92]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Не подобает Милостивому (Аллаху) брать Себе сына. [Это не соответствует Его величию. Он ни в ком и ни в чем не нуждается] [19:92]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

kuma habboona Eebaha Raxmaana inuu yeesho ilmo. [19:92]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

cuando es inconcebible que el Más Misericordioso tome para Sí un hijo! [19:92]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wala hahitajii Arrahmani Mwingi wa Rehema kuwa na mwana. [19:92]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Rahmana oğul edinmek yaraşmaz. [19:92]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

شان رحمٰن کے ﻻئق نہیں کہ وه اوﻻد رکھے [92:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Роҳманга бола тутиш лойиқ эмасдир. (Унинг бола тутишга ҳожати йўқ. У фарзанд талабида эмас. Бу унинг шаънига тўғри келмайди. Роҳман яккадир. Воҳид ва Биру Бордир.) [19:92]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وما ينبغي» مستأنفة، والمصدر المؤول فاعل «ينبغي»، والفعل «ينبغي» يتعدى باللام.

Tafsir (arabic)

وما يصلح للرحمن، ولا يليق بعظمته، أن يتخذ ولدًا؛ لأن اتخاذ الولد يدل على النقص والحاجة، والله هو الغني الحميد المبرأ عن كل النقائص.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex