لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّۭا [94:19]
رواية ورش
Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan [19:94]
English Transliteration
Ai me diturinë e vet i ka përfshirë të githë, dhe ka numëruar e evidntuar çdo gjë të tyre në mënyrë të saktësishme. [19:94]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, Iêseb iten, Issen nezzeh amvan nnsen. [19:94]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি অবশ্যই তাদের হিসেব রেখেছেন, আর তিনি তাদের গণনা করছেন গুনতিতে। [19:94]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On ih je sve zapamtio i tačno izbrojio, [19:94]
Korkut - Besim Korkut
他確已統計過他們,檢點過他們。 [19:94]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij omringt hen door zijne kennis en macht, en telt hen met nauwkeurigheid. [19:94]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il les a certes dénombrés et bien comptés. [19:94]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, bereits kennt ER sie umfassend und zählte sie genau auf! [19:94]
Zaidan - Amir Zaidan
और सबको अच्छी तरह गिन लिया है [19:94]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Egli li ha contati e tiene il conto, [19:94]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にかれは,かれらの(すべて)を計算し,かれらの数を数えられる。 [19:94]
Anonymous
진실로 그분은 그들을 알고 계시며 또한 그들을 헤아리고 계 시니 [19:94]
Korean - Anonymous
Demi sesungguhnya! Allah telah mengira mereka (dengan pengetahuanNya) serta menghitung mereka satu persatu. [19:94]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و يقيناً آنها را به حساب آورده و به دقت شماره كرده است. [94:19]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ele já os destacou e os enumerou com exatidão. [19:94]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Уже Он сосчитал их и перечислил их счетом [знает сколько у Него творений было и будет и все что они совершали]. [19:94]
Абу Адель - Abu Adel
wuu koobay Eebe wuuna Tiriyey Tiro. [19:94]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
en verdad, Él tiene pleno conocimiento de ellos, y los ha contado en su número [exacto]; [19:94]
Asad - Muhammad Asad
Yeye hakika amewadhibiti na amewahisabu sawa sawa. [19:94]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun ki hepsini topluluk bakımından da saymıştır, tektek de ve hepsini, hepsinin ahvalini bilir. [19:94]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ان سب کو اس نے گھیر رکھا ہے اور سب کو پوری طرح گن بھی رکھا ہے [94:19]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Батаҳқиқ, У зот уларни иҳота қилган ва санаб қўйгандир. [19:94]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «لقد أحصاهم» جواب القسم، والقسم وجوابه جملة مستأنفة.
لقد أحصى الله سبحانه وتعالى خَلْقَه كلهم، وعلم عددهم، فلا يخفى عليه أحد منهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex