Verse 3 in Chapter Al-Fatiha

The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ [3:1]

رواية ورش

English Transliteration

Alrrahmani alrraheemi [1:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Mëshiruesit, Mëshirëbërësit! [1:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Aênin Ipêunun, [1:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

রহমান, রহীম। [1:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Milostivog, Samilosnog, [1:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至仁至慈的主, [1:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Den lankmoedige, den albarmhartige. [1:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux, [1:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dem Allgnade Erweisenden, Dem Allgnädigen, [1:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

रहमान और रहीम है। [1:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

il Compassionevole, il Misericordioso, [1:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

慈悲あまねく慈愛深き御方, [1:3]

Anonymous

Korean/한국어

그분은 자애로우시고 자비로 우시며 [1:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani. [1:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

رحمتگر مهربان، [3:1]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Clemente, o Misericordioso, [1:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Милостивому (ко всем Своим творениям в этом мире), (и) Милосердному (только к верующим в День Суда), [1:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee naxariis guud iyo mid gaaraba naxariista. [1:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

el Más Misericordioso, el Dispensador de Gracia, [1:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwingi wa Rehema Mwenye Kurehemu; [1:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Rahmandır, rahimdir, [1:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بڑا مہربان نہایت رحم کرنے واﻻ [3:1]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У Роҳман ва Раҳийм... (Барчага-кофирга ҳам, мўъминга ҳам меҳрибон ва неъмат берувчи. "Роҳман" сифати фақат Аллоҳга хос бўлиб, ундан бошқа ҳеч кимга нисбатан бу сифатни ишлатиб бўлмайди. "Раҳийм" сифати, хосроқ бўлиб, фақат мўъминларга қиёмат куни раҳм қилувчи маъносини англатади ва Аллоҳдан ўзгаларга, жумладан, Пайғамбар алайҳиссаломга нисбатан ҳам ишлатилади.) [1:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

(الرَّحْمَنِ) الذي وسعت رحمته جميع الخلق، (الرَّحِيمِ)، بالمؤمنين، وهما اسمان من أسماء الله تعالى.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex