Verse 29 in Chapter Taha

And appoint for me a minister from my family -

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًۭا مِّنْ أَهْلِى [29:20]

رواية ورش

English Transliteration

WaijAAal lee wazeeran min ahlee [20:29]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Më cakto një ndihmëtar nga familja ime, [20:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Efk iyi amâiwen di twacult iw: [20:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর আমার স্বজনদের মধ্যে থেকে আমার জন্য একজন সাহায্যকারী নিয়োগ করে দাও -- [20:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i podaj mi za pomoćnika iz porodice moje [20:29]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

求你從我的家屬中為我任命一個助手—— [20:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Geef mij een raadgever uit mijn gezin. [20:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et assigne-moi un assistant de ma famille: [20:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie, [20:29]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मेरे कीनेवालों में से मेरे भाई हारून [20:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

concedimi in aiuto uno della mia famiglia, [20:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

またわたしの家族の中から,援助者を御授け下さい。 [20:29]

Anonymous

Korean/한국어

저의 가족중의 한 사람이 저의 보완자가 되도록 하여 주소 서 [20:29]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan jadikanlah bagiku, seorang penyokong dari keluargaku. [20:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و براى من دستيارى از كسانم قرار ده، [29:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E concede-me um vizir dentre os meus, [20:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И дай мне помощника из моей семьи, [20:29]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iina yeel Wasiir Ehelkeyga ah. [20:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y nombra, de entre mi gente, a uno que me ayude a llevar mi carga: [20:29]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na nipe waziri katika watu wangu, [20:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Âilemden birini vezir et bana. [20:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور میرا وزیر میرے کنبے میں سے کر دے [29:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Менга ўз аҳлимдан бир вазир қилиб бер. [20:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «لي» متعلق بالمفعول الثاني لـ«اجْعَل»، الجار «منْ أَهْلي» متعلق بنعت لـ«وَزِيرًا».

Tafsir (arabic)

قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex