وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى [32:20]
رواية ورش
Waashrikhu fee amree [20:32]
English Transliteration
Bëma shok atë në punën time, [20:32]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Zdukkel it ar lameô iw, [20:32]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''এবং তাকে জুড়ে দাও আমার কাজে, [20:32]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i učini drûgom u zadatku mome, [20:32]
Korkut - Besim Korkut
使他與我同事, [20:32]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En maak hem tot mijn makker in de zaak. [20:32]
Keyzer - Salomo Keyzer
et associe-le à ma mission, [20:32]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und beteilige ihn an meiner Angelegenheit, [20:32]
Zaidan - Amir Zaidan
और मेरे काम में उसको मेरा शरीक बना [20:32]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e associalo alla mia missione, [20:32]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしの仕事に協力するようにさせて下さい。 [20:32]
Anonymous
그가 저의 일에 함께 하여 주소서 [20:32]
Korean - Anonymous
"Dan jadikanlah dia turut campur bertanggungjawab dalam urusanku, [20:32]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و او را شريك كارم گردان، [32:20]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E associa-o à minha missão, [20:32]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и сделай его участником в моем деле [в пророчестве и доведении Истины], [20:32]
Абу Адель - Abu Adel
Lana wadaaji Amarkayga. [20:32]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y hazle partícipe de mi misión, [20:32]
Asad - Muhammad Asad
Na umshirikishe katika kazi yangu. [20:32]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İşime ortak et onu. [20:32]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اسے میرا شریک کار کر دے [32:20]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Уни ишимга шерик айла. [20:32]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex