Verse 44 in Chapter Taha

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."

Saheeh International
Arabic/عربي

فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًۭا لَّيِّنًۭا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ [44:20]

رواية ورش

English Transliteration

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha [20:44]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atij i thuani fjalë të buta, ndoshta ai mendohet a frikësohet. [20:44]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mmeslayet as s wawal amelêan, amar a d immekti, ne$ ad iagwad. [20:44]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর তার কাছে তোমরা বল সুরুচিসম্পন্ন কথা, হয়ত বা সে অনুধাবন করবে, অথবা সে ভয় করবে।’’ [20:44]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

pa mu blagim riječima govorite, ne bi li razmislio ili se pobojao!" [20:44]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你倆對他說話要溫和,或許他會記取教誨,或者有所畏懼。 [20:44]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En spreekt bedaard tot hem; misschien zal hij nadenken, of onze bedreigingen vreezen. [20:44]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il? [20:44]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann sagt ihm ein mildes Wort, damit er sich erinnert oder sich fürchtet. [20:44]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर उससे (जाकर) नरमी से बातें करो ताकि वह नसीहत मान ले या डर जाए [20:44]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Parlategli con dolcezza. Forse ricorderà o temerà [Allah]”. [20:44]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だがかれにもの静かな説き方で語れ。かれは訓戒を受け入れるか,またはわれを恐れるであろう。」 [20:44]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 그에게 친절하게 말하라 아마도 그는 경각심을 갖거 나 하나님을 두려워 할 수도 있느니라 [20:44]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Kemudian hendaklah kamu berkata kepadanya, dengan kata-kata yang lemah-lembut, semoga ia beringat atau takut". [20:44]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و با او سخنى نرم گوييد، شايد كه پند پذيرد يا بترسد. [44:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, falai-lhe afavelmente, a fim de que fique ciente ou tema. [20:44]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И скажите ему слово мягкое, чтобы он опомнился [задумался] или убоялся (наказания Аллаха)». [20:44]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

una dhaha Hadal Jilicsan bal inuu waxa xusuusto ama Cabsado. [20:44]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero habladle con suavidad, para que pueda recapacitar o [al menos] se llene de aprensión.” [20:44]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwambieni maneno laini, huenda akazingatia au akaogopa. [20:44]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ona yumuşak bir tarzda söz söyleyin, belki öğüt alır, yahut korkar. [20:44]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اسے نرمی سے سمجھاؤ کہ شاید وه سمجھ لے یا ڈر جائے [44:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, унга юмшоқ сўз айтинглар. Шояд эсласа ёки қўрқса». (Юмшоқ сўз тасир қилиши мумкин. Юмшоқ сўз кофирни ва туғёнга кетган шахсни ҳам мулойим қилиб қўйиши мумкин. Шояд Фиръавн ҳам ўзига келиб, инсоф қилса.) [20:44]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لعَلَّه يتذَكر» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

اذهب - يا موسى - أنت وأخوك هارون بآياتي الدالة على ألوهيتي وكمال قدرتي وصدق رسالتك، ولا تَضْعُفا عن مداومة ذكري. اذهبا معًا إلى فرعون؛ إنه قد جاوز الحد في الكفر والظلم، فقولا له قولا لطيفًا؛ لعله يتذكر أو يخاف ربه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex