Verse 3 in Chapter Al-Mumenoon

And they who turn away from ill speech

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ [3:23]

رواية ورش

English Transliteration

Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona [23:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

dhe ata të cilët i shmangën të kotës (fjalë a punë), [23:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

wid ijunben yir awal; [23:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যারা অসার ক্রিয়াকলাপ থেকে নিজেরাই সরে থাকে, [23:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i koji ono što ih se ne tiče izbjegavaju, [23:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們是遠離謬論的, [23:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die alle ijdele gesprekken vermijden. [23:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

qui se détournent des futilités, [23:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und diejenigen, die dem unnützen Gerede abgeneigt sind. [23:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो बेहूदा बातों से मुँह फेरे रहते हैं [23:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che evitano il vaniloquio, [23:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

虚しい(凡ての)ことを避け, [23:3]

Anonymous

Korean/한국어

헛된 말을 하지 않는 자들이 며 [23:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka yang menjauhkan diri dari perbuatan dan perkataan yang sia-sia; [23:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آنان كه از بيهوده رويگردانند، [3:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que desdenham a vaidade [23:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

которые уклоняются от праздного [оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха] [23:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oo ah kuwa Hadalka Macno Darro ka Jeedsada. [23:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

los que se apartan de toda frivolidad, [23:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ambao hujiepusha na mambo ya upuuzi, [23:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki boş şeylerden yüz çevirirler. [23:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو لغویات سے منھ موڑ لیتے ہیں [3:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар беҳуда нарсалардан юз ўгиргувчилардир. [23:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «عن اللغو» متعلق بالخبر «معرضون».

Tafsir (arabic)

والذين هم تاركون لكل ما لا خير فيه من الأقوال والأفعال.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex