Verse 5 in Chapter Al-Mumenoon

And they who guard their private parts

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ [5:23]

رواية ورش

English Transliteration

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona [23:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

dhe ata të cilët e ruajnë nderin e vet (sa i përket jetës intime), [23:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

wid iêurben af tuzzuft nnsen [23:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যারা নিজেরাই তাদের আঙ্গিক কর্তব্যাবলী সম্পর্কে যত্নবান, -- [23:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i koji stidna mjesta svoja čuvaju – [23:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們是保持貞操的—— [23:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die hunne vleeschelijke lusten weten te beheerschen. [23:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et qui préservent leurs sexes [de tout rapport], [23:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und diejenigen, die ihre Intimbereiche behüten, [23:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो (अपनी) शर्मगाहों को (हराम से) बचाते हैं [23:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e che si mantengono casti, [23:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

自分の陰部を守る者。 [23:5]

Anonymous

Korean/한국어

그들의 순결을 지키는 자들이라 [23:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka yang menjaga kehormatannya, - [23:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و كسانى كه پاكدامنند، [5:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que observam a castidade, [23:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

которые охраняют органы свои (от всего недозволенного) [от прелюбодеяния, и не оголяют части своих тел, запретные к показу чужим], [23:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oo ah kuwa Furuujtooda Ilaaliya. [23:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y los que guardan su castidad, [23:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ambao wanazilinda tupu zao, [23:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar. [23:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو اپنی شرمگاہوں کی حفاﻇت کرنے والے ہیں [5:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар фаржларини сақловчилардир. [23:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

اللام في «لفروجهم» للتقوية زائدة، و«فروجهم» مفعول به مقدم لـ«حافظون».

Tafsir (arabic)

والذين هم لفروجهم حافظون مما حرَّم الله من الزنى واللواط وكل الفواحش.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex