Verse 95 in Chapter Al-Mumenoon

And indeed, We are able to show you what We have promised them.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ [95:23]

رواية ورش

English Transliteration

Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona [23:95]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Në të vërtetë, Ne kemi fuqi të tregojmë ty atë që u kemi premtuar atyre. [23:95]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

"S tidep, Nezmer ad ak Nessken acu i sen Nâahed". [23:95]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর নিঃসন্দেহ তাদের আমরা যা ওয়াদা করেছি তা তোমাকে দেখাতে আমরা অবশ্যই সক্ষম। [23:95]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A Mi ti zaista možemo pokazati ono čime im prijetimo. [23:95]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我的確能使你看見我所警告他們的刑罰。 [23:95]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Want wij zijn zekerlijk in staat, u datgene te doen zien waarmede zij bedreigd werden. [23:95]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons. [23:95]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, WIR sind doch allmächtig, dich noch erleben zu lassen, was WIR ihnen androhen. [23:95]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (ऐ रसूल) हम यक़ीनन इस पर क़ादिर हैं कि जिस (अज़ाब) का हम उनसे वायदा करते हैं तुम्हें दिखा दें [23:95]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

In verità, Noi possiamo mostrarti quello che abbiamo loro promesso. [23:95]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にわれは,かれらに警告したものを,あなたに示すことは確かに出来る。 [23:95]

Anonymous

Korean/한국어

실로 하나님은 그분이 그들 에게 약속한 것을 그대에게 보여 줄 수 있노라 [23:95]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya Kami berkuasa memperlihatkan kepadamu azab yang Kami janjikan kepada mereka. [23:95]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به راستى كه ما تواناييم كه آنچه را به آنان وعده داده‌ايم بر تو بنمايانيم. [95:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido. [23:95]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И, поистине, Мы однозначно можем показать тебе (о, Пророк) то [наказание], что обещаем им [многобожникам]. [23:95]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Annaguna inaan ku Tusinno waxaan u Yaboohnay waan Karraa. [23:95]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡[Ora así --] pues, ciertamente, somos sin duda capaces de hacerte testigo [del cumplimiento, aun en esta vida,] de lo que les hemos prometido! [23:95]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hakika Sisi ni waweza wa kukuonyeshsa tuliyo waahidi. [23:95]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve şüphe yok ki bizim, onlara vaadettiğimiz şeyleri sana göstermeye gücümüz yeter elbette. [23:95]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم جو کچھ وعدے انہیں دے رہے ہیں سب آپ کو دکھا دینے پر یقیناً قادر ہیں [95:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Биз уларга ваъда қилаётган нарсамизни сенга кўрсатишга қодирмиз. [23:95]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وإنا لقادرون» مستأنفة، والمصدر المجرور «على أن نريك» متعلق بـ«قادرون»، «ما» اسم موصول مفعول ثان، واللام المزحلقة.

Tafsir (arabic)

وإننا لَقادرون على أن نريك ما نَعِدُهم من العذاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex