قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ [112:26]
رواية ورش
Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona [26:112]
English Transliteration
Ai tha: “Unë nuk dijë se ç’punuan ata (që ju u thoni të ulët)”. [26:112]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "ur éôi$ ayen xeddmen. [26:112]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি বললেন -- ''তারা কী করত সে সন্বন্ধে আর আমার জ্ঞান থাকবার নয়। [26:112]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Ne znam ja šta su oni radili" – reče on, [26:112]
Korkut - Besim Korkut
他說:「我不知道他們做了甚麼事。 [26:112]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Noach zeide: Ik heb geene kennis van hetgeen zij deden. [26:112]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il dit: «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient. [26:112]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Und was weiß ich von dem, was sie tun? [26:112]
Zaidan - Amir Zaidan
नूह ने कहा ये लोग जो कुछ करते थे मुझे क्या ख़बर (और क्या ग़रज़) [26:112]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse [Noè]: “Io non conosco il loro operato. [26:112]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれ(ヌーフ)は言った。「かれらが行っていることに就いて,わたしが何を知りましょうか。 [26:112]
Anonymous
그가 말하길 그들이 행하 고 있는 것이 무엇인지 아는바 없 도다 [26:112]
Korean - Anonymous
Nabi Nuh berkata: "Dan apalah ada kaitannya pengetahuanku dengan (pangkat dan) pekerjaan mereka? [26:112]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[نوح] گفت: «به [جزئيات] آنچه مىكردهاند چه آگاهى دارم؟ [112:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado? [26:112]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Пророк Нух) сказал: «И нет у меня знания о том, что они делали. [26:112]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuu Yidhi Maxaan ka Ogahay Waxay Fali. [26:112]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Dijo: "¿Y qué conocimiento puedo tener yo de lo que hacían [antes de venir a mí]? [26:112]
Asad - Muhammad Asad
Akasema: Nayajuaje waliyo kuwa wakiyafanya? [26:112]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Nuh, benim onların yaptıklarına dair bir bilgim yok dedi. [26:112]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ نے فرمایا! مجھے کیا خبر کہ وه پہلے کیا کرتے رہے؟ [112:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У деди: «Менинг улар нима қилаётганлари ҳақида илмим йўқ. [26:112]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
مقول القول مقدر أي: أهم كذلك؟ وجملة «وما علمي» معطوفة على مقول القول، «ما» اسم استفهام مبتدأ، و«علمي» خبر، «بما»ما« موصولة مجرورة متعلقة بالمصدر (علمي).
فأجابهم نوح عليه السلام بقوله: لست مكلفًا بمعرفة أعمالهم، إنما كُلفت أن أدعوهم إلى الإيمان. والاعتبار بالإيمان لا بالحسب والنسب والحِرف والصنائع.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex