أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ [17:26]
رواية ورش
An arsil maAAana banee israeela [26:17]
English Transliteration
T’i lejosh beni israilët të vijnë me ne!” [26:17]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Seddu, yidne$, At Isôail". [26:17]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''যে ইসরাইলের বংশধরদের আমাদের সঙ্গে পাঠিয়ে দাও’।’’ [26:17]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!'" [26:17]
Korkut - Besim Korkut
請你釋放以色列的後裔,讓我倆帶他們去。』」 [26:17]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zend de kinderen Israëls met ons weg. [26:17]
Keyzer - Salomo Keyzer
pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous». [26:17]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Schicke mit uns die Kinder Israils!" [26:17]
Zaidan - Amir Zaidan
कि आप बनी इसराइल को हमारे साथ भेज दीजिए [26:17]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
affinché tu lasci partire con noi i Figli di Israele ". [26:17]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
イスラエルの子孫を,わたしたちと一緒に行かせて下さい』と。」 [26:17]
Anonymous
저희와 함께 이스라엘 백성 을 보내어 주소서 라고 하니 [26:17]
Korean - Anonymous
"Menyuruhmu membebaskan kaum Bani Israil mengikut kami". [26:17]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
فرزندان اسرائيل را با ما بفرست.» [17:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para que deixes os israelitas partirem conosco. [26:17]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Пошли [отпусти] с нами потомков Исраила!» [26:17]
Абу Адель - Abu Adel
Ee Dir «u Ogolow» Banii Israa'iil la jirkannaga. [26:17]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Deja partir con nosotros a los hijos de Israel!'" [26:17]
Asad - Muhammad Asad
Waachilie Wana wa Israili wende nasi. [26:17]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İsrailoğullarını bizimle gönder. [26:17]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کہ تو ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو روانہ کردے [17:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бани Исроилни биз билан қўйиб юбор», деб айтинглар, деди. [26:17]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«أنْ» تفسيرية، وجملة «أرسلْ» مفسرة لا محل لها.
قال الله لموسى: كلا لن يقتلوك، وقد أجبت طلبك في هارون، فاذهبا بالمعجزات الدالة على صدقكما، إنا معكم بالعلم والحفظ والنصرة مستمعون. فأتِيَا فرعون فقولا له: إنا مرسَلان إليك وإلى قومك من رب العالمين: أن اترك بني إسرائيل؛ ليذهبوا معنا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex