عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ [194:26]
رواية ورش
AAala qalbika litakoona mina almunthireena [26:194]
English Transliteration
(E solli) në zemrën tënde, për të qenë ti prej atyre që tërheqin vërejtjen (pejgamber). [26:194]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
$ef wul ik, iwakken a ppiliv seg wid inedôen, [26:194]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তোমার হৃদয়ের উপরে, যেন তুমি সতর্ককারীদের অন্যতম হতে পার, -- [26:194]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
na srce tvoje, da opominješ [26:194]
Korkut - Besim Korkut
以便你警告眾人, [26:194]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Opdat gij een prediker voor uw volk zoudt zijn, [26:194]
Keyzer - Salomo Keyzer
sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs, [26:194]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
auf dein Herz, damit du von den Warnenden wirst, [26:194]
Zaidan - Amir Zaidan
ताकि तुम भी और पैग़म्बरों की तरह [26:194]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
sul cuore tuo, affinché tu fossi un ammonitore [26:194]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたの心に(下した)。それであなたは警告者の1人となるために, [26:194]
Anonymous
그대 마음에 내리어 그것으 로 그대가 경고자가 되도록 하였 으며 [26:194]
Korean - Anonymous
Ke dalam hatimu, supaya engkau (wahai Muhammad) menjadi seorang dari pemberi-pemberi ajaran dan amaran (kepada umat manusia). [26:194]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تا از [جمله] هشداردهندگان باشى؛ [194:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores, [26:194]
El-Hayek - Samir El-Hayek
на сердце твое (о, Посланник) [Джибрил читал аяты Корана Пророку, он и понимал их смысл и запоминал их], чтобы быть тебе (о, Посланник) из числа увещевателей (которые предостерегают людей и джиннов о наказании Аллаха), [26:194]
Абу Адель - Abu Adel
Qalbigaaga inaad ahaato kuwa ku Diga. [26:194]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
sobre tu corazón, [Oh Muhámmad,] para que seas uno de los que predican [26:194]
Asad - Muhammad Asad
Juu ya moyo wako, ili uwe katika Waonyaji, [26:194]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Senin gönlüne, korkutanlardan olasın diye. [26:194]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ کے دل پر اترا ہے کہ آپ آگاه کر دینے والوں میں سے ہو جائیں [194:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сенинг қалбингга, огоҳлантиргувчилардан бўлишинг учун. [26:194]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر المجرور متعلق بـ«نَزَلَ».
وإن هذا القرآن الذي ذُكِرَتْ فيه هذه القصص الصادقة، لَمنزَّل مِن خالق الخلق، ومالك الأمر كله، نزل به جبريل الأمين، فتلاه عليك - أيها الرسول - حتى وعيته بقلبك حفظًا وفهمًا؛ لتكون مِن رسل الله الذين يخوِّفون قومهم عقاب الله، فتنذر بهذا التنزيل الإنس والجن أجمعين. نزل به جبريل عليك بلغة عربية واضحة المعنى، ظاهرة الدلالة، فيما يحتاجون إليه في إصلاح شؤون دينهم ودنياهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex