Verse 218 in Chapter Ash-Shuara

Who sees you when you arise

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ [218:26]

رواية ورش

English Transliteration

Allathee yaraka heena taqoomu [26:218]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

I cili të sheh kur të ngritesh në këmbë. [26:218]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

I k Ipwalin mara tbeddev, [26:218]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যিনি তোমাকে দেখেন যখন তুমি দাঁড়াও, [26:218]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koji te vidi kada ustaneš [26:218]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你起立的時候,他看見你, [26:218]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die u ziet als gij opstaat, [26:218]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

qui te voit quand tu te lèves, [26:218]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Derjenige, Der dich sieht, wenn du Qiyam vollziehst, [26:218]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

भरोसा रखो कि जब तुम (नमाजे तहज्जुद में) खड़े होते हो [26:218]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che ti vede quando ti alzi [per l'orazione], [26:218]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたが(礼拝に)立つのを見ておられる方に, [26:218]

Anonymous

Korean/한국어

그분은 예배하기 위해 홀로 서 있는 그대를 보고 계시며 [26:218]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang melihatmu semasa engkau berdiri (mengerjakan sembahyang), [26:218]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آن كس كه چون [به نماز] برمى‌خيزى تو را مى‌بيند، [218:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que te vê quando te ergues (para orar), [26:218]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы), [26:218]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee ku Arka Markaad Kici. [26:218]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que te ve cuando estás [a solas], [26:218]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ambaye anakuona unapo simama, [26:218]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Öylesine mabut ki namaza kalktığın zaman da seni görür. [26:218]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو تجھے دیکھتا رہتا ہے جبکہ تو کھڑا ہوتا ہے [218:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сени қоим бўлганингда кўрадиган. [26:218]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الموصول نعت ثان لـ«العزيز»، «حين» ظرف زمان متعلق بالفعل.

Tafsir (arabic)

وفَوِّضْ أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغالَب ولا يُقْهَر، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل، ويرى تقلُّبك مع الساجدين في صلاتهم معك قائمًا وراكعًا وساجدًا وجالسًا، إنه- سبحانه- هو السميع لتلاوتك وذكرك، العليم بنيتك وعملك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex