Verse 46 in Chapter Ash-Shuara

So the magicians fell down in prostration [to Allah].

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ [46:26]

رواية ورش

English Transliteration

Faolqiya alssaharatu sajideena [26:46]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atëherë magjistarët ranë në sexhde (u përulën). [26:46]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Iseêêaren $lin, knan. [26:46]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তখন জাদুকররা লুটিয়ে পড়ল সিজদাবনত হয়ে, [26:46]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Čarobnjaci se onda na tle baciše [26:46]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

術士們就拜倒下去。 [26:46]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarop wierpen zich de toovenaars biddend neder [26:46]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Alors les magiciens tombèrent prosternés, [26:46]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann fielen die Magier in Sudschud nieder, [26:46]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये देखते ही जादूगर लोग सजदे में (मूसा के सामने) गिर पडे [26:46]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Allora i maghi si gettarono in prosternazione, [26:46]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこで魔術師たちは,さっと伏しサジダして, [26:46]

Anonymous

Korean/한국어

그때 마술사들 모두가 땅에 부복하며 [26:46]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka (kemenangan Nabi Musa menjadikan) ahli-ahli sihir itu segera merebahkan diri: sujud, [26:46]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در نتيجه، ساحران به حالت سجده درافتادند. [46:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então os magos caíram prostrados. [26:46]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И пали колдуны, кланяясь ниц (перед могуществом Аллаха) (так как они поняли, что превращение посоха в змею не является колдовством и что это величайшее из чудес). [26:46]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxaana la Riday Saaxiriintii Sujuud Darteed. [26:46]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y los magos cayeron al suelo, postrándose [26:46]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hapo wachawi walipinduka wakasujudu. [26:46]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Büyücüler, derhal secdeye kapandılar. [26:46]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ دیکھتے ہی دیکھتے جادوگر بے اختیار سجدے میں گر گئے [46:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, сеҳргарлар сажда қилган ҳолларида йиқилдилар. [26:46]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «ساجدين» حال من «السحرة»، وجملة «فألقي» معطوفة على جملة «فَأَلْقَى مُوسَى».

Tafsir (arabic)

فلما شاهدوا ذلك، وعلموا أنه ليس من تمويه السحرة، آمنوا بالله وسجدوا له، وقالوا: آمنَّا برب العالمين رب موسى وهارون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex