وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ [79:26]
رواية ورش
Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni [26:79]
English Transliteration
Dhe Ai që më ushqen dhe më jep të pijë, [26:79]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Neppa iyi Icceççan, iyi Isswan; [26:79]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর যিনি আমাকে আহার করান এবং পান করতে দেন, [26:79]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i koji me hrani i poji, [26:79]
Korkut - Besim Korkut
他是供我食,供我飲的。 [26:79]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En die mij geeft te eten en te drinken; [26:79]
Keyzer - Salomo Keyzer
et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire; [26:79]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und Derjenige, Der mir zu essen und zu trinken gibt. [26:79]
Zaidan - Amir Zaidan
और वह शख्स जो मुझे (खाना) खिलाता है और मुझे (पानी) पिलाता है [26:79]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Colui Che mi nutre e mi dà da bere, [26:79]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしに食料を支給し,また飲料を授けられた御方。 [26:79]
Anonymous
그분은 나에게 일용할 양식 을 주시고 마실 음료수를 주시며 [26:79]
Korean - Anonymous
"Dan Tuhan yang Dia lah jua memberiku makan dan memberi minum, [26:79]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آن كس كه او به من خوراك مىدهد و سيرابم مىگرداند، [79:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que me dá de comer e beber. [26:79]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и Который меня наделяет едой и питьем, [26:79]
Абу Адель - Abu Adel
Kan I Quudin ee I Waraabin. [26:79]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y es quien me da de comer y de beber, [26:79]
Asad - Muhammad Asad
Na ambaye ndiye ananilisha na kuninywesha. [26:79]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve öyle bir mabuttur ki beni doyurur ve suya kandırır. [26:79]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وہی ہے جو مجھے کھلاتا پلاتا ہے [79:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва мени таомлантирадиган ва суғорадиган ҳам Унинг Ўзи. [26:79]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الموصول معطوف على الموصول السابق.
قال إبراهيم: أفأبصرتم بتدبر ما كنتم تعبدون من الأصنام التي لا تسمع ولا تنفع ولا تضر، أنتم وآباؤكم الأقدمون من قبلكم؟ فإن ما تعبدونهم من دون الله أعداء لي، لكن رب العالمين ومالك أمرهم هو وحده الذي أعبده. هو الذي خلقني في أحسن صورة فهو يرشدني إلى مصالح الدنيا والآخرة، وهو الذي ينعم عليَّ بالطعام والشراب، وإذا أصابني مرض فهو الذي يَشْفيني ويعافيني منه، وهو الذي يميتني في الدينا بقبض روحي، ثم يحييني يوم القيامة، لا يقدر على ذلك أحد سواه، والذي أطمع أن يتجاوز عن ذنبي يوم الجزاء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex