إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ [76:27]
رواية ورش
Inna hatha alqurana yaqussu AAala banee israeela akthara allathee hum feehi yakhtalifoona [27:76]
English Transliteration
Vëërtet, ky Kur’ani u rrëfen beni israilve të shumtën e asj që ata ishin të përçarë. [27:76]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, Leqwôan agi iêekku d i At Isôail, tegwti n wayen i$ef mgarraden. [27:76]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ এই কুরআন ইসরাইলের বংশধরদের কাছে যে-সব বিষয়ে তারা মতভেদ করে তার অধিকাংশই বিবৃত করে দিয়েছে। [27:76]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ovaj Kur'an sinovima Israilovim kazuje najviše o onome u čemu se oni razilaze [27:76]
Korkut - Besim Korkut
這部《古蘭經》,的確把以色列的後裔所爭論的大部分的事理告訴他們。 [27:76]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, deze Koran verklaart aan de kinderen Israëls het meerendeel der punten waaromtrent zij verschillen. [27:76]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ce Coran raconte aux Enfants d'Israël la plupart des sujets sur lesquels ils divergent, [27:76]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, dieser Quran berichtet den Kindern Israils das Meiste von dem, worin sie uneins sind. [27:76]
Zaidan - Amir Zaidan
इसमें भी शक नहीं कि ये क़ुरान बनी इसराइल पर उनकी अक्सर बातों को जिन में ये इख्तेलाफ़ करते हैं ज़ाहिर कर देता है [27:76]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Questo Corano narra ai Figli di Israele la maggior parte delle cose sulle quali divergono, [27:76]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にこのクルアーンは,イスラエルの子孫に,かれらが議論している最も大きな問題について語るものである。 [27:76]
Anonymous
실로 이 꾸란은 의견을 달리하고 있는 대다수 이스라엘 자손 에 관하여 얘기하고 있으며 [27:76]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Al-Quran ini menceritakan kepada Bani lsrail (perkara yang sebenar-benarnya) mengenai kebanyakan (hal-hal ugama) yang mereka berselisihan padanya. [27:76]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بىگمان، اين قرآن بر فرزندان اسرائيل بيشتر آنچه را كه آنان در بارهاش اختلاف دارند حكايت مىكند. [76:27]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Sabei que este Alcorão explica aos israelitas os principais objetos de suas divergências. [27:76]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, этот Коран рассказывает потомкам Исраила большую часть того, относительно чего они расходятся (во мнениях) [дает им истину]. [27:76]
Абу Адель - Abu Adel
Quraankanna wuxuu ka Qisoon (Warrami) Banii Israa'iil wixii Badnaa ay isku Khilaafeen. [27:76]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
CIERTAMENTE, este Qur'án explica a los hijos de Israel la mayor parte de aquello en lo que mantienen posturas divergentes; [27:76]
Asad - Muhammad Asad
Hakika Qur'ani hii inawasimulia Wana wa Israili mengi wanayo khitalifiana nayo. [27:76]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki bu Kur'an, İsrailoğullarına, ihtilafa düştükleri birçok şeyleri anlatmadadır. [27:76]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے ان اکثر چیزوں کا بیان کر رہا ہے جن میں یہ اختلاف کرتے ہیں [76:27]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, ушбу Қуръон Бани Исроилга улар ихтилофлар қилаётган нарсаларнинг кўпини айтиб берадир. [27:76]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الذي» اسم موصول مضاف إليه، الجار «فيه» متعلق بـ«يختلفون».
إن هذا القرآن يقصُّ على بني إسرائيل الحق في أكثر الأشياء التي اختلفوا فيها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex