Verse 118 in Chapter As-Saaffat

And We guided them on the straight path.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ [118:37]

رواية ورش

English Transliteration

Wahadaynahuma alssirata almustaqeema [37:118]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe të dy ata i udhëzuam rrugës së drejtë. [37:118]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nebbwi ten d ubrid uwqim. [37:118]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাঁদের উভয়কে আমরা পরিচালিত করেছিলাম সরল-সঠিক পথে, [37:118]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i obojicu na Pravi put uputili [37:118]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我指引他們倆正直的道路, [37:118]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij leidden hen op den rechten weg. [37:118]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et les guidâmes vers le droit chemin. [37:118]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR leiteten sie auf den geradlinigen Weg recht. [37:118]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और दोनों को सीधी राह की हिदायत फ़रमाई [37:118]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e li guidammo sulla retta via, [37:118]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらを正しい道に導いた。 [37:118]

Anonymous

Korean/한국어

그들을 옳은 길로 인도한 후 [37:118]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami berikan hidayah petunjuk kepada keduanya ke jalan yang lurus. [37:118]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هر دو را به راه راست هدايت كرديم. [118:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E os guiamos à senda reta. [37:118]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И повели их двоих [Мусу и Харуна] Прямым Путем [Путем полной покорности Аллаху – Исламом] (с которым посылались все пророки). [37:118]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana ku hanuuninay Jidka toosan. [37:118]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y les guiamos por el camino recto, [37:118]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tukawaongoa kwenye Njia Iliyo Nyooka. [37:118]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ikisini de dosdoğru yola sevkettik. [37:118]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور انہیں سیدھے راستہ پرقائم رکھا [118:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва икковларини сиротул мустақиймга ҳидоят қилдик. [37:118]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الصراط» مفعول ثان لهدى.

Tafsir (arabic)

وآتيناهما التوراة البينة، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex