بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ [12:37]
رواية ورش
Bal AAajibta wayaskharoona [37:12]
English Transliteration
Por ti je i habitur, e ata tallen. [37:12]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi, twehmev, la ttihin. [37:12]
At Mensur - Ramdane At Mansour
বস্তুতঃ তুমি তো তাজ্জব হচ্ছো, আর তারা করছে মস্করা। [37:12]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ti se diviš a oni se rugaju, [37:12]
Korkut - Besim Korkut
不然!你感到驚奇,而他們卻嘲笑你。 [37:12]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Gij verbaast u over Gods macht en hunne weêrspannigheid; maar zij spotten over de bewijsmiddelen, welke aangevoerd worden om hen te overtuigen. [37:12]
Keyzer - Salomo Keyzer
Mais tu t'étonnes, et ils se moquent! [37:12]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, sondern du bist verwundert, und sie verspotten, [37:12]
Zaidan - Amir Zaidan
बल्कि तुम (उन कुफ्फ़ार के इन्कार पर) ताज्जुब करते हो और वह लोग (तुमसे) मसख़रापन करते हैं [37:12]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Tu stupisci e loro scherniscono! [37:12]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたは感嘆しているというのに,かれらは嘲笑する。 [37:12]
Anonymous
그대는 놀라고 감탄하나 그 들은 비웃고 있노라 [37:12]
Korean - Anonymous
(Pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu). [37:12]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بلكه عجب مىدارى و [آنها] ريشخند مىكنند! [12:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, assombras-te, porque te escarnecem. [37:12]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Но, ты (о, Пророк) удивлен (тому, как они отвергают веру в воскрешение), и (еще при этом) глумятся (над тобой) [37:12]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaadse la yaabtay (beenintooda) iyaguna way jees jeesi. [37:12]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pero no, mientras que a ti te causa asombro, ellos [sólo] se burlan; [37:12]
Asad - Muhammad Asad
Bali unastaajabu, na wao wanafanya maskhara. [37:12]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Belki de şaştın sen ve alay eder onlar da. [37:12]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بلکہ تو تعجب کر رہا ہے اور یہ مسخرا پن کر رہے ہیں [12:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Балки сен ажабландинг, улар эса масхара қилурлар. [37:12]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «عجبت» مستأنفة، وجملة «ويسخرون» خبر لمبتدأ محذوف تقديره: هم، والجملة الاسمية حالية، والواو حالية.
بل عجبتَ -أيها الرسول- من تكذيبهم وإنكارهم البعث، وأعجب من إنكارهم وأبلغ أنهم يستهزئون بك، ويسخرون من قولك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex