سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ [130:37]
رواية ورش
Salamun AAala il yaseena [37:130]
English Transliteration
“Selamun” - qoftë i mëshiruar Iljasi (ose edhe besimtarët e Iljasit). [37:130]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
"talwit i Ilyas"! [37:130]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ইল্য়াসীনের উপরে ''সালাম’’। [37:130]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Nek je u miru Iljas!" [37:130]
Korkut - Besim Korkut
「祝易勒雅斯平安!」 [37:130]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Namelijk: Vrede zij op Ilyasin! [37:130]
Keyzer - Salomo Keyzer
«Paix sur Elie et ses adeptes». [37:130]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Salam sei über Ilyas. [37:130]
Zaidan - Amir Zaidan
कि (हर तरफ से) आले यासीन पर सलाम (ही सलाम) है [37:130]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Pace su Elia! [37:130]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
「イルヤースに平安あれ。」(と言って)。 [37:130]
Anonymous
일리야스와 같은 이들에게 평안이 있을 것이라 [37:130]
Korean - Anonymous
"Salam sejahtera kepada Nabi Ilyas!" [37:130]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
درود بر پيروان الياس! [130:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que a paz esteja com Elias! [37:130]
El-Hayek - Samir El-Hayek
«Мир Ильясину [пророку Ильясу] (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!» [37:130]
Абу Адель - Abu Adel
Nabadgalyo ha ahaato Ilyaas korkiisa. [37:130]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
“¡La paz sea con Elías y sus seguidores!” [37:130]
Asad - Muhammad Asad
Iwe salama kwa Ilyas. [37:130]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Esenlik İlyas'a ve ona uyanlara. [37:130]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کہ الیاس پر سلام ہو [130:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Илиёсийнга салом бўлсин. [37:130]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة تفسيرية للمفعول المقدر.
وجعلنا لإلياس ثناءً جميلا في الأمم بعده. تحية من الله، وثناءٌ على إلياس. وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين. إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex