Verse 180 in Chapter As-Saaffat

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.

Saheeh International
Arabic/عربي

سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ [180:37]

رواية ورش

English Transliteration

Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona [37:180]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

I Lartësuar është Zoti yt, Zot i fuqisë nga ajo që ia përshkruajnë. [37:180]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Gedha s Mass ik, Mass n tezmert, mgal ayen qqaôen. [37:180]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

মহিমা কীর্তিত হোক তোমার প্রভুর -- পরম মর্যাদা সম্পন্ন প্রভুর, তারা যা-কিছু আরোপ করে তা থেকে বহু ঊর্ধ্বে। [37:180]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Veličanstven je Gospodar tvoj, Dostojanstveni, i daleko od onoga kako Ga predstavljaju oni! – [37:180]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

超絕哉你的主——尊榮的主宰!他是超乎他們的敘述的。 [37:180]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Geloofd zij uw Heer, de Heer die verre verheven is boven hetgeen zij van hem verklaren! [37:180]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent! [37:180]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gepriesen-erhaben ist dein HERR, Der HERR der Würde, über das, was sie erdichten, [37:180]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये लोग जो बातें (खुदा के बारे में) बनाया करते हैं उनसे तुम्हारा परवरदिगार इज्ज़त का मालिक पाक साफ है [37:180]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Gloria al tuo Signore, Signore dell'onnipotenza, ben al di sopra di quel che Gli attribuiscono [37:180]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたの主,威徳の主,かれらが配するものから(超絶なされる)主に讃えあれ。 [37:180]

Anonymous

Korean/한국어

영광과 권능으로 충만한 그대의 주님을 찬양하라 그분은 그 들이 묘사한 것과는 관계가 없노 라 [37:180]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Akuilah kesucian Tuhanmu, - Tuhan yang mempunyai keagungan dan kekuasaan, - dari apa yang mereka katakan! [37:180]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

منزه است پروردگار تو، پروردگار شكوهمند، از آنچه وصف مى‌كنند. [180:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Glorificado seja o teu Senhor, o Senhor do Poder, de tudo quanto (Lhe) atribuem. [37:180]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Преславен Господь твой, Господь величия, (и превыше Он) того, что они [неверующие] Ему приписывают! [37:180]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana kanasahan Eebahaaga sharafta leh waxay kutilmaarnaan gaaladu (oo xun). [37:180]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡INFINITA es la gloria de tu Sustentador, Señor del Honor y el Poder, [excelso] por encima de cuanto los hombres conciban para definirle! [37:180]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Subhana Rabbi'l'Izzat Ametakasika Mola Mlezi Mwenye enzi na yale wanayo mzulia. [37:180]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yücedir, münezzehtir Rabbin ve yücelik, üstünlük ıssı Rab, onların vasfettiklerinden. [37:180]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پاک ہے آپ کا رب جو بہت بڑی عزت واﻻ ہے ہر اس چیز سے (جو مشرک) بیان کرتے ہیں [180:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сенинг Роббинг, иззат Робби улар қилган васфдан покдир. [37:180]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«عَمَّا» مؤلفة مِنْ «عن» الجارة و«ما» المصدرية، والمصدر متعلق بـ ( أسبح ) المقدرة، و«ربِّ» الثانية بدل.

Tafsir (arabic)

تنزَّه الله وتعالى رب العزة عما يصفه هؤلاء المفترون عليه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex