Verse 2 in Chapter As-Saaffat

And those who drive [the clouds]

Saheeh International
Arabic/عربي

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا [2:37]

رواية ورش

English Transliteration

Faalzzajirati zajran [37:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe nxituesit, që me nxitim shtyjnë. [37:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S tid i t inehôen, nehôent! [37:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যারা বিতাড়িত করে প্রবল বিতাড়নে, [37:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i onih koji odvraćaju [37:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以驅策者發誓, [37:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En bij hen die de wolken voortdrijven en verspreiden. [37:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Par ceux qui poussent (les nuages) avec force. [37:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann den mit Antreiben Antreibenden, [37:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर (बदों को बुराई से) झिड़क कर डाँटने वाले की (क़सम) [37:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per coloro che respingono con forza, [37:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

駆り立て追う者において。 [37:2]

Anonymous

Korean/한국어

사악함을 저지하는 그들로 하여 맹세하고 [37:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Hamba-hambaKu) yang melarang (dari kejahatan) dengan sesungguh-sungguhnya - [37:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به زجركنندگان -كه به سختى زجر مى‌كنند- [2:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E depois energicamente expulsam o inimigo.. [37:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(и) клянусь (ангелами) гонящими (облака) упорно, [37:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo tan kaxaysa daruuraha. [37:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y que refrenan [del mal] por una llamada a la continencia, [37:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa wenye kukataza mabaya. [37:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Halkı kötülükten menedenlere. [37:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر پوری طرح ڈانٹنے والوں کی [2:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Зажр (қилинадиганларни) зажр қилгувчилар ила қасам. [37:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«فالزاجرات» اسم معطوف، و«زجرا» مفعول مطلق.

Tafsir (arabic)

أقسم الله تعالى بالملائكة تصف في عبادتها صفوفًا متراصة، وبالملائكة تزجر السحاب وتسوقه بأمر الله، وبالملائكة تتلو ذكر الله وكلامه تعالى. إن معبودكم -أيها الناس- لواحد لا شريك له، فأخلصوا له العبادة والطاعة. ويقسم الله بما شاء مِن خلقه، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، فالحلف بغير الله شرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex