Verse 23 in Chapter As-Saaffat

Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

Saheeh International
Arabic/عربي

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ [23:37]

رواية ورش

English Transliteration

Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi [37:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(adhuruan) Pos All-llahut, orientoni rrugës së xhehimit! [37:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

war ÔÖebbi. Nehôet pen s abrid n wu$ud. ¨¨ [37:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আল্লাহ্‌কে বাদ দিয়ে, তারপর তাদের পরিচালিত করো দুযখের পথে। [37:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

mimo Allaha, i pokažite im put koji u Džehennem vodi [37:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後指示他們火獄的道路, [37:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Naast God, en leidt hen op den weg der hel. [37:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise. [37:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

anstelle von ALLAH. Dann führt sie auf den Weg der Hölle. [37:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उनको (सबको) इकट्ठा करो फिर उन्हें जहन्नुम की राह दिखाओ [37:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

all'infuori di Allah, e vengano condotti sulla via della Fornace. [37:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらを火獄への道に連れて行け。 [37:23]

Anonymous

Korean/한국어

하나님 외에 숭배한 것들이 라 그리하여 하나님은 그들을 불 지옥으로 안내하여 [37:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Yang lain dari Allah serta hadapkanlah mereka ke jalan yang membawa ke neraka. [37:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گِرد آوريد و به سوى راه جهنم رهبرى‌شان كنيد! [23:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno! [37:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны [Ада] [37:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oo Eebe ka soo hadhay, tusiyana jidka Jaxiimo. [37:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

en vez de Dios, y conducidlos a todos camino del fuego abrasador, [37:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Badala ya Mwenyezi Mungu. Waongozeni njia ya Jahannamu! [37:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Allah'ı bırakıp da, hepsine de o koca cehennemin yolunu gösterin. [37:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

(ان سب کو) جمع کرکے انہیں دوزخ کی راه دکھا دو [23:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳдан ўзга. Бас, уларни жаҳийм йўлига ҳидоят қилинг»(дейилур). [37:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «من دون» متعلق بحال من الموصول، وجملة «فاهدوهم» معطوفة على جملة «احْشُرُوا».

Tafsir (arabic)

ويقال للملائكة: اجمَعُوا الذين كفروا بالله ونظراءهم وآلهتهم التي كانوا يعبدونها من دون الله، فسوقوهم سوقًا عنيفًا إلى جهنم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex