Verse 25 in Chapter As-Saaffat

[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"

Saheeh International
Arabic/عربي

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ [25:37]

رواية ورش

English Transliteration

Ma lakum la tanasaroona [37:25]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Çka keni që nuk ndihmoni njëri-tjetrin? [37:25]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ay$eô ur teppemsellakem? [37:25]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তোমাদের কি হল, তোমরা পরস্পরকে সাহায্য করছ না?’’ [37:25]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Šta vam je, zašto jedni drugima ne pomognete?" [37:25]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們怎麼不互助呢? [37:25]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wat deert u, dat gij elkander niet verdedigt? [37:25]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?» [37:25]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Weshalb steht ihr einander nicht bei?! [37:25]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(अरे कमबख्तों) अब तुम्हें क्या होगा कि एक दूसरे की मदद नहीं करते [37:25]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

“Perché ora non vi aiutate a vicenda?” [37:25]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたがたが助け合わないのはどうしたことか。」 [37:25]

Anonymous

Korean/한국어

너희가 서로 돕지 못하는 것 은 어찌된 일이뇨 [37:25]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Mengapa kamu tidak bertolong-tolongan (sebagaimana yang kamu dakwakan dahulu?" [37:25]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

شما را چه شده است كه همديگر را يارى نمى‌كنيد؟! [25:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Por que não vos socorreis mutuamente? [37:25]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(И будет сказано им): «Что с вами, вы не помогаете друг другу?» [37:25]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

(Waxaana lagu dhihi) Maxaad leedihiin oydaan isugu gargaaraynin. [37:25]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

“¿Cómo es que [ahora] no os podéis auxiliar unos a otros?” [37:25]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mna nini? Mbona hamsaidiani? [37:25]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ne oldu size de yardım etmiyorsunuz birbirinize? [37:25]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ (اس وقت) تم ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے [25:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сизларга нима бўлди? Ўзаро ёрдамлашмаяпсиз?! [37:25]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ما» اسم استفهام مبتدأ، الجار «لكم» متعلق بالخبر، وجملة «لا تناصرون» حالية، وجملة الاستفهام مقول القول لقول مقدر.

Tafsir (arabic)

ويقال لهم توبيخًا: ما لكم لا ينصر بعضكم بعضًا؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex