بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ [37:37]
رواية ورش
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena [37:37]
English Transliteration
Jo, (nuk është çka thonë ata) por ai u solli të vërtetën dhe vërtetoi të dërguarit e parë. [37:37]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi, iusa d s tidep, itebbet ed imazanen. [37:37]
At Mensur - Ramdane At Mansour
বস্তুত তিনি সত্য নিয়ে এসেছেন, আর রসূলগণকে তিনি সত্য প্রতিপন্ন করেছেন। [37:37]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A nije tako, on Istinu donosi i tvrdi da su svi poslanici istinu donosili, [37:37]
Korkut - Besim Korkut
不然!他昭示了真理,並証實了歷代的使者。 [37:37]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Neen! hij komt met de waarheid en legt getuigenis af voor de vroegere gezanten. [37:37]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents). [37:37]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, sondern er kam mit der Wahrheit! Und er bestätigte die (anderen) Gesandten. [37:37]
Zaidan - Amir Zaidan
बल्कि ये तो हक़ बात लेकर आया है और (अगले) पैग़म्बरों की तसदीक़ करता है [37:37]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Sì, è venuto con la verità, e ha confermato gli inviati [che lo hanno preceduto]. [37:37]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
いや,かれは真理を(お?)して,(かれ以前の)預言者たち(の啓典)を確証する者である。 [37:37]
Anonymous
그렇지 않노라 그는 진리로 도래하여 선지자들을 확증하였노라 [37:37]
Korean - Anonymous
(Tidak! Nabi Muhammad bukan penyair dan bukan pula seorang gila) bahkan ia telah membawa kebenaran (tauhid), dan mengesahkan kebenaran (tauhid) yang dibawa oleh Rasul-rasul (yang terdahulu daripadanya). [37:37]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
ولى نه! [او] حقيقت را آورده و فرستادگان را تصديق كرده است. [37:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Qual! Mas (o Mensageiro) apresentou-lhes a Verdade e confirmou os mensageiros anteriores. [37:37]
El-Hayek - Samir El-Hayek
О, нет! [Пророк не таков, как вы говорите о нем!] Он пришел с истиной [с Книгой Аллаха и Единобожием] и признал правдивость посланников [признал истинность того, с чем посылались прежние пророки]. [37:37]
Абу Адель - Abu Adel
Saas ma ahaa ee wuxuu la yimid (Nabigu) xaq wuuna rumeeyey Rasuulladii (Eebe soodiray). [37:37]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
No, sino que [ese a quien llamáis un poeta loco] ha traído la verdad; y confirma [lo que enseñaron los anteriores] mensajeros [de Dios]. [37:37]
Asad - Muhammad Asad
Bali huyu amekuja kwa Haki, na amewasadikisha Mitume. [37:37]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Hayır, o, gerçeği getirmiştir ve peygamberlerin gerçek olduğunu bildirmiştir. [37:37]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
(نہیں نہیں) بلکہ (نبی) تو حق (سچا دین) ﻻئے ہیں اور سب رسولوں کو سچا جانتے ہیں [37:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Йўқ! У ҳақни келтирди ва Пайғамбарларни тасдиқ қилди. [37:37]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «بالحق» متعلق بـ«جاء»، وجملة «جاء» مستأنفة.
كذَبوا، ما محمد كما وصفوه به، بل جاء بالقرآن والتوحيد، وصدَّق المرسلين فيما أخبروا به عنه من شرع الله وتوحيده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex