Verse 70 in Chapter As-Saaffat

So they hastened [to follow] in their footsteps.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ [70:37]

رواية ورش

English Transliteration

Fahum AAala atharihim yuhraAAoona [37:70]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata u ngutën dhe shkelën hapave të tyre (pa menduar). [37:70]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D$a nitni, di lateô nnsen, ddehmen. [37:70]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তাই তারা তাদের পদচিহ্নের অন্ধ অনুসরণ করেছিল, [37:70]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

pa i oni stopama njihovim nastavili, [37:70]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們卻依著他們的蹤跡而奔馳。 [37:70]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij traden haastig in hunne voetstappen; [37:70]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et les voilà courant sur leurs traces. [37:70]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

so stützen sie sich auf ihren Hinterlassenschaften. [37:70]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ये लोग भी उनके पीछे दौड़े चले जा रहे हैं [37:70]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e si sono lanciati sulle loro tracce. [37:70]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その足跡を急いで(歩いて)いたのである。 [37:70]

Anonymous

Korean/한국어

서둘러 그들의 발자취를 따 랐노라 [37:70]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu mereka terburu-buru menurut jejak langkah datuk neneknya. [37:70]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس ايشان به دنبال آنها مى‌شتابند! [70:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E se apressaram em lhes seguirem os rastros. [37:70]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И они по их следам поспешили [не раздумывая последовали за ними]. [37:70]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyaguna raadkoodii bay ku dag dagi. [37:70]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡y [ahora] ellos se apresuran a seguir sus pasos! [37:70]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wao wakafanya haraka kufuata nyayo zao. [37:70]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlar da, koşa koşa onların izlerini izlemişlerdi. [37:70]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور یہ انہی کے نشان قدم پر دوڑتے رہے [70:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Энди эса, улар ўшаларнинг изидан чопмоқдалар. [37:70]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على جملة «إِنَّهُمْ أَلْفَوْا»، جملة «يهرعون» خبر ثان.

Tafsir (arabic)

إنهم وجدوا آباءهم على الشرك والضلال، فسارعوا إلى متابعتهم على ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex