Verse 93 in Chapter As-Saaffat

And he turned upon them a blow with [his] right hand.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ [93:37]

رواية ورش

English Transliteration

Faragha AAalayhim darban bialyameeni [37:93]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Iu afrua atyre ngadalë, duke u mëshuar me të djathtën (me fuqi). [37:93]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Idhem fellasen, iwwet s uyeffus. [37:93]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

কাজেই তিনি তাদের উপরে লাফিয়ে পড়লেন ডানহাতে আঘাত করে। [37:93]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i krišom im priđe desnom rukom ih udarajući, [37:93]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他就悄俏地以右手打擊他們。 [37:93]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hij keerde zich tot hen, en sloeg hen met zijne rechterhand en vernietigde hen. [37:93]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite. [37:93]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann begann er heimlich sie mit der Rechten zu schlagen. [37:93]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि तुम बोलते तक नहीं [37:93]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Poi li colpì con la mano destra. [37:93]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこでかれは,かれら(偶像)を右手で打った。 [37:93]

Anonymous

Korean/한국어

그런 후 그는 다가가 오른 손으로 그것을 부수워 버렸더라 [37:93]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu ia memukul berhala-berhala itu dengan tangan kanannya (sehingga pecah berketul-ketul). [37:93]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس با دست راست، بر سر آنها زدن گرفت! [93:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E pôs-se a destruí-los com a mão direita. [37:93]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И подошел он [пророк Ибрахим] к ним [к идолам], ударяя (по ним) правой рукой (и разбивая их) (чтобы доказать своему народу несостоятельность поклонения кому-либо, кроме Аллаха). (И оставил он только самого большого идола.) [37:93]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Markaasuu foorariyay midigta oo ku garaacay [37:93]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y entonces se abalanzó sobre ellos golpeándolos con la mano derecha. [37:93]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha akaigeukia kuipiga kwa mkono wa kulia. [37:93]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken sağ eliyle vurup kırmıştı onları. [37:93]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر تو (پوری قوت کے ساتھ) دائیں ہاتھ سے انہیں مارنے پر پل پڑے [93:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнг уларга яқинлашиб, ўнг қўл билан ура бошлади. [37:93]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على جملة «قال» في الآية (91)، «ضربا» مفعول مطلق لفعل مقدر، وجملة الفعل المقدر حال من فاعل «راغ»، الجار «باليمين» متعلق بالمصدر «ضربا».

Tafsir (arabic)

فأقبل على آلهتهم يضربها ويكسِّرها بيده اليمني؛ ليثبت لقومه خطأ عبادتهم لها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex