Verse 83 in Chapter Sad

Except, among them, Your chosen servants."

Saheeh International
Arabic/عربي

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ [83:38]

رواية ورش

English Transliteration

Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena [38:83]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

përveç atyre që janë të sinqertë nga robërit e Tu!” [38:83]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

siwa imdanen iK izedganen segsen". [38:83]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''কেবলমাত্র তাদের মধ্যের তোমার খাঁটি বান্দাদের ব্যতীত।’’ [38:83]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

osim Tvojih među njima robova iskrenih!" [38:83]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

惟不誘惑你的純潔的僕人。」 [38:83]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Behalve uwe dienaren, die bijzonder onder hen gekozen zullen worden. [38:83]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

sauf Tes serviteurs élus parmi eux». [38:83]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

außer Deinen auserwählten Dienern von ihnen." [38:83]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

खुदा ने फरमाया तो (हम भी) हक़ बात (कहे देते हैं) [38:83]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

eccetto quelli, fra loro, che sono Tuoi servi protetti”. [38:83]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの中の,あなたの謙虚なしもべを除いては。」 [38:83]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 당신의 은혜로 말미 암아 성실한 당신의 종들은 제외 라 하니 [38:83]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

" Kecuali hamba-hambaMu di antara zuriat-zuriat Adam itu yang dibersihkan dari sebarang kederhakaan dan penyelewengan ". [38:83]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر آن بندگان پاكدل تو را.» [83:38]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Exceto, entre eles, os Teus servos sinceros! [38:83]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

кроме только рабов Твоих из них избранных!» [38:83]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

marka laga reebo addomadaada suuban. [38:83]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[a todos] salvo a quienes de ellos sean realmente siervos Tuyos!” [38:83]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Isipo kuwa wale waja wako miongoni mwao walio khitariwa. [38:83]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ancak içlerinden, ihlasa eren kulların müstesna. [38:83]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بجز تیرے ان بندوں کے جو چیده اور پسندیده ہوں [83:38]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Магар улардан танланган бандаларинггина (мустаснодир)», деди. [38:83]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«عبادك» مستثنى، الجار «منهم» متعلق بـ«المخلصين»، و«المخلصين» نعت.

Tafsir (arabic)

قال إبليس: فبعزتك- يا رب- وعظمتك لأضلنَّ بني آدم أجمعين، إلا مَن أخلصتَه منهم لعبادتك، وعصمتَه من إضلالي، فلم تجعل لي عليهم سبيلا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex