Verse 132 in Chapter Aal-e-Imran

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ [132:3]

رواية ورش

English Transliteration

WaateeAAoo Allaha waalrrasoola laAAallakum turhamoona [3:132]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E bindjuni All-llahut dhe të dërguarit, ashtu qëtë mëshiroheni. [3:132]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A$et awal i Öebbi akked Umazan, amar ad yili uêunu fellawen. [3:132]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আল্লাহ্ ও রসূলের প্রতি অনুগত হও, যেন তোমাদের করুণা দেখানো হয়। [3:132]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i pokoravajte se Allahu i Poslaniku da bi vam bila milost ukazana, [3:132]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們當服從真主和使者,以便你們蒙主的憐恤。 [3:132]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En gehoorzaamt God en den profeet, om Gods genade te verwerven. [3:132]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et obéissez à Allah et au Messager afin qu'il vous soit fait miséricorde! [3:132]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gehorcht ALLAH und dem Gesandten, damit euch Gnade erwiesen wird. [3:132]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ख़ुदा और रसूल की फ़रमाबरदारी करो ताकि तुम पर रहम किया जाए [3:132]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E obbedite ad Allah e al Messaggero, ché possiate ricevere misericordia. [3:132]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーと使徒に従いなさい。そうすればあなたがたは,慈悲を受けられるであろう。 [3:132]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께 복종하고 선지자 를 따르라 그리하면 너희가 은혜 를 받으라 [3:132]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan taatlah kamu kepada Allah dan RasulNya, supaya kamu diberi rahmat. [3:132]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

خدا و رسول را فرمان بريد، باشد كه مشمول رحمت قرار گيريد. [132:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Obedecei a Deus e ao Mensageiro, a fim de que sejais compadecidos. [3:132]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и повинуйтесь Аллаху и Посланнику, – чтобы вы были помилованы (Аллахом) [чтобы Он не наказал вас]! [3:132]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Adeecana Eebe iyo Rasuulka waxaad u dhawdihiin in laydiin Naxariistee. [3:132]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y obedeced a Dios y al Enviado, para que seáis agraciados con la misericordia. [3:132]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mt'iini Mwenyezi Mungu na Mtume ili mpate kurehemewa. [3:132]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Allah'a ve Peygambere itaat edin de acınmışlardan olun. [3:132]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اللہ اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے [132:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳга ва Расулига итоат этинг. Шоядки раҳм қилинсангиз. [3:132]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لعلكم ترحمون» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

وأطيعوا الله -أيها المؤمنون- فيما أمركم به من الطاعات وفيما نهاكم عنه من أكل الربا وغيره من الأشياء، وأطيعوا الرسول؛ لترحموا، فلا تعذبوا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex