Verse 69 in Chapter Az-Zukhruf

[You] who believed in Our verses and were Muslims.

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ [69:43]

رواية ورش

English Transliteration

Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeena [43:69]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(Robërit e Mi) të cilët besuan argumentet dhe ishin myslimanë. [43:69]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

- Wid iumnen s issekniyen nne£, u llan d imvuâen - [43:69]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''যারা আমাদের নির্দেশাবলীতে বিশ্বাস করেছিলে এবং মুসলিম হয়েছিলে, -- [43:69]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

oni koji su u ajete Naše vjerovali i poslušni bili – [43:69]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們曾歸信我的蹟象,他們原是順服的。 [43:69]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wie in onze teekenen hebben geloofd en aan mijn wil onderworpen (Moslems) zijn geweest, tot hen zal men zeggen: [43:69]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ceux qui croient en Nos signes et sont musulmans, [43:69]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Diejenigen, die den Iman an Unsere Ayat verinnerlicht haben und Muslime waren, [43:69]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(यह) वह लोग हैं जो हमारी आयतों पर ईमान लाए और (हमारे) फ़रमाबरदार थे [43:69]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[poiché siete] coloro che credono nei Miei segni e sono sottomessi: [43:69]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

わが印を信じて,(われの意志に)服従,帰依していた者よ, [43:69]

Anonymous

Korean/한국어

이들은 하나님의 말씀을 믿 어 이슬람에 귀의한 자들이니 [43:69]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Mereka itu ialah) orang-orang yang beriman akan ayat-ayat keterangan Kami, serta mereka menjadi orang-orang Islam yang taat patuh, [43:69]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

همان كسانى كه به آيات ما ايمان آورده و تسليم بودند. [69:43]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

São aqueles que creram em Nossos versículos e foram muçulmanos. [43:69]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Те, которые уверовали в Наши знамения (и исполняли то, с чем приходили посланники) и были полностью [и в душе и на делах] покорными (Аллаху). [43:69]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana kuwa rumeeyey Aayaadkanaga oo ahaa Muslimiinta. [43:69]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡[Oh vosotros,] los que llegasteis a creer en Nuestros mensajes y os sometisteis a Nosotros! [43:69]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ambao waliziamini Ishara zangu na walikuwa Waislamu. [43:69]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O kullarım, inananlardır delillerimize ve onlar, teslim olanlardır. [43:69]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو ہماری آیتوں پر ایمان ﻻئے اور تھے بھی وه (فرماں بردار) مسلمان [69:43]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Оятларимизга иймон келтирганлар ва мусулмон бўлганлар. [43:69]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الذين» خبر لمبتدأ محذوف تقديره: هم، وجملة «وكانوا» معطوفة على جملة «آمنوا».

Tafsir (arabic)

الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم، وكانوا منقادين لله ربِّ العالمين بقلوبهم وجوارحهم، يقال لهم: ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون تُنَعَّمون وتُسَرُّون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex