ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ [14:44]
رواية ورش
Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun [44:14]
English Transliteration
Po ia kthyen shpinën atij (pejgamberit) dhe thanë: “I mësuar prej dikujt, i çmendur”. [44:14]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D$a wexxôen as, u nnan: "d aselmad aôehbani". ² [44:14]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কিন্ত তারা তখন তাঁর থেকে ফিরে গিয়েছিল আর বলেছিল -- ''শেখানো, পাগল।’’ [44:14]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
od koga oni glave okreću i govore: "Poučeni – umno poremećeni!" [44:14]
Korkut - Besim Korkut
而他們卻鄙棄他。他們說:「他是受教的,是瘋狂的。」 [44:14]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En zij zich van hem verwijderden, zeggende: Deze man is door anderen onderricht, of hij is een uitzinnig mensch. [44:14]
Keyzer - Salomo Keyzer
Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé». [44:14]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dann wandten sie sich von ihm ab und sagten: "Er ist belehrt, geistesgestört." [44:14]
Zaidan - Amir Zaidan
इस पर भी उन लोगों ने उससे मुँह फेरा और कहने लगे ये तो (सिखाया) पढ़ाया हुआ दीवाना है [44:14]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e gli voltarono le spalle dicendo: “È un neofita invasato”. [44:14]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらはかれ(使徒)から背き去って,「他人に入れ智恵された者,(ほ?)かれた者です。」と言ったではないか。 [44:14]
Anonymous
그러나 그들은 그로부터 등 을 돌리며 그가 미친자라 말하더 라 [44:14]
Korean - Anonymous
Sekalipun demikian, mereka juga berpaling ingkar daripada menerima keterangannya sambil berkata (sesama sendiri): "Dia seorang yang diajar (oleh bangsa asing), dia juga seorang yang gila!" [44:14]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس، از او روى برتافتند و گفتند: «تعليميافتهاى ديوانه است.» [14:44]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E o rechaçaram, dizendo: Ele foi ensinado (por outros), e é um energúmeno. [44:14]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Затем они отвернулись от него [пророка Мухаммада] и сказали: «Подученный (человеком или шайтанами), одержимый (бесами) (а не посланник Аллаха)!» [44:14]
Абу Адель - Abu Adel
Markaasay ka, jeedsadeen Nabiga waxayna dheheen waa waxlabare waalan. [44:14]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y le dieron la espalda y dijeron: “Es alguien aleccionado [por otros], un loco”? [44:14]
Asad - Muhammad Asad
Na wao wakamgeuzia uso, na wakasema: Huyu amefunzwa, naye ni mwendawazimu. [44:14]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra yüz çevirdiler ondan ve kendisine birşeyler öğretilmiş delinin biri dediler. [44:14]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر بھی انہوں نے ان سے منھ پھیرا اور کہہ دیا کہ سکھایا پڑھایا ہوا باؤﻻ ہے [14:44]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сўнгра ундан юз ўгирдилар ва: «Бу ўргатилган мажнун», дедилар. [44:14]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ثم تولَّوا» معطوفة على جملة «جَاءَهُمْ»، والفعل ماض مبني على الضم المقدر على الألف المحذوفة لالتقاء الساكنين، «معلم» خبر لمبتدأ محذوف تقديره: هو، والجملة مقول القول.
كيف يكون لهم التذكر والاتعاظ بعد نزول العذاب بهم، وقد جاءهم رسول مبين، وهو محمد عليه الصلاة والسلام، ثم أعرضوا عنه وقالوا: علَّمه بشر أو الكهنة أو الشياطين، هو مجنون وليس برسول؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex