Verse 16 in Chapter Ad-Dukhan

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.

Saheeh International
Arabic/عربي

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ [16:44]

رواية ورش

English Transliteration

Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona [44:16]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(Përkujto) Ditën kur do t’i kapim me atë rrëmbimin Tonë të fuqishëm e do t’u hakmerremi. [44:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ass ideg ara Neédem fellasen, ééedma tabarart, war ccekk, a d Nerr ppaô. [44:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যেদিন আমরা পাকড়াবো বিরাট ধড়পাকড়ে, সেদিন আমরা নিশ্চয়ই শেষ-পরিণতি দেখাব। [44:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

ali onog Dana kada ih svom silom zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti. [44:16]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我進行最大的襲擊之日,我必定要懲罰他們。 [44:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Op den dag waarop wij hen fel en met groote macht zullen aanvallen, waarlijk, dan zullen wij wraak op hen nemen. [44:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons. [44:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

An dem Tag, wenn WIR die größte Gewalt anwenden lassen, gewiß, WIR sind Vergeltung Übende. [44:16]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हम बेशक (उनसे) पूरा बदला तो बस उस दिन लेगें जिस दिन सख्त पकड़ पकड़ेंगे [44:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Il Giorno in cui li afferreremo con implacabile stretta, Ci vendicheremo. [44:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われが猛襲する(審判の)日,本当にわれは,(厳正に)報復する。 [44:16]

Anonymous

Korean/한국어

가장 격렬한 응벌이 있을 그날 하나님은 고통스러온 벌을 가 하리라 [44:16]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Ingatlah! Kalau kamu ulangi keingkaran kamu, kamu akan dibinasakan) semasa Kami timpakan (kamu dengan) paluan yang besar (dari pihak lawan kamu); sesungguhnya Kami tetap akan menyeksa (dengan azab yang seberat-beratnya). [44:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

روزى كه دست به حمله مى‌زنيم، همان حمله بزرگ؛ [آنگاه‌] ما انتقام‌كشنده‌ايم. [16:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Recorda-lhes o dia em que desfecharemos o golpe decisivo; então, os puniremos. [44:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

В тот день, когда Мы схватим величайшей Хваткой (всех неверующих) [им будет дано полное наказание] (и это будет в Судный День): (ведь) поистине, Мы отомстим! [44:16]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Maalintaan qabanayno qabashada wayn (Qiyaamada) (ama Badar) waanu aarsan. [44:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

el Día en que acometamos [contra todos los pecadores] con una acometida arrolladora, [os] infligiremos Nuestro castigo [también a vosotros]! [44:16]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Siku tutayo yashambulia mashambulio makubwa, bila ya shaka Sisi ni wenye kutesa. [44:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O gün pek şiddetli bir surette tutar, cezalandırırız, şüphe yok ki öc alırız biz. [44:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس دن ہم بڑی سخت پکڑ پکڑیں گے، بالیقین ہم بدلہ لینے والے ہیں [16:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Катта ушлаш ила ушлаганимиз куни, албатта, Биз интиқом олгувчимиз. (Бу ушлаш ва интиқом олиш қиёмат кунидадир.) [44:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«يوم» بدل من «يَوْمَ تَأْتِي» في الآية (10) وجملة «إنَّا منتقمون» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

يوم نعذب جميع الكفار العذاب الأكبر يوم القيامة وهو يوم انتقامنا منهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex