Verse 26 in Chapter Ad-Dukhan

And crops and noble sites

Saheeh International
Arabic/عربي

وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ [26:44]

رواية ورش

English Transliteration

WazurooAAin wamaqamin kareemin [44:26]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe ara të mbjella e vende të bukura. [44:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

igran, ixxamen ukyisen, [44:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর খেত-খামার ও মনোরম বাসস্থান, [44:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i njiva zasijanih i dvorova divnih, [44:26]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

莊稼和美宅, [44:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En bezaaide korenvelden en schoone woningen. [44:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

que de champs et de superbes résidences, [44:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

auch Gewächs und edlen Aufenthalt [44:26]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और नफीस मकानात और आराम की चीज़ें [44:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e campi, e comode residenze, [44:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また(豊かな)穀物の畑と,幸福な住まいを, [44:26]

Anonymous

Korean/한국어

전답과 훌륭한 휴식처와 [44:26]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan juga berbagai jenis tanaman serta tempat-tempat kediaman yang indah - mulia, [44:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و كشتزارها و جايگاه‌هاى نيكو، [26:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Semeaduras e suntuosas residências. [44:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и посевов, и мест почетных [красивых жилищ], [44:26]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

iyo Tallaal iyo meel sharaf leh. [44:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y campos cultivados, y suntuosas viviendas, [44:26]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mimea na vyeo vitukufu! [44:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve tarlalar ve güzelim meclisler. [44:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور کھیتیاں اور راحت بخش ٹھکانے [26:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Экинзорларни ва яхши жойларни. [44:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

كم ترك فرعون وقومه بعد مهلكهم وإغراق الله إياهم من بساتين وجنات ناضرة، وعيون من الماء جارية، وزروع ومنازل جميلة، وعيشة كانوا فيها متنعمين مترفين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex