Verse 40 in Chapter Ad-Dukhan

Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ [40:44]

رواية ورش

English Transliteration

Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena [44:40]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

S’ka dyshim se dita e kijametit ku kryhet gjykimi, është e caktim i të gjithë atyre. [44:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S tidep, ass n ufraz, ad mlilen meôôa. [44:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ ফয়সালার দিন হচ্ছে তাদের সবার নির্ধারিত দিনকাল, [44:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Dan sudnji će svima njima rok određeni biti, [44:40]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

甄別日,確是為他們全體預定的日期。 [44:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, de dag der scheiding zal de bepaalde tijd van hen allen wezen. [44:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous, [44:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, der Tag des Richtens ist ihr Termin, allesamt. [44:40]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक फ़ैसला (क़यामत) का दिन उन सब (के दोबार ज़िन्दा होने) का मुक़र्रर वक्त है [44:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invero il Giorno del Verdetto è fissato per tutti quanti, [44:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に(善悪の)選別の日は,凡てのものに定められた日である。 [44:40]

Anonymous

Korean/한국어

실로 심판의 날은 그들 모두 를 위해 정하여진 날이니 [44:40]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya hari pemutusan hukum untuk memberi balasan, ialah masa untuk mereka semua berhimpun, - [44:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حقيقت، روز «جدا سازى» موعد همه آنهاست. [40:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sabei que o dia fixado para todos será o dia da Discriminação, [44:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, День Разделения [День Суда, когда будет решено между всеми рабами Аллаха по справедливости] – срок их всех. [44:40]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

maalinta kala bixinta yaa ballan u ah dhamaan. [44:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

CIERTAMENTE, el Día de la Distinción [entre la verdad y la falsedad] es un plazo fijado para todos ellos: [44:40]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika siku ya Uamuzi ni wakati ulio wekwa kwa wao wote. [44:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ayrılma günü, gerçekten de hepsinin muayyen bir günüdür. [44:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقیناً فیصلے کا دن ان سب کا طے شده وقت ہے [40:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, ажратиш куни барчалари учун белгиланган вақтдир. («Ажратиш куни» қиёматнинг номларидан бири. У кунда ҳақ ботилдан, мўминни кофирдан, яхши ёмондан ажратилади. Шунинг учун ҳам « ажратиш куни « деб номланган. Ана ўша кун ҳамманинг қайта тирилиши ва тўпланиши учун белгиланган вақтдир.) [44:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أجمعين» تأكيد للضمير «هم» المجرور.

Tafsir (arabic)

إن يوم القضاء بين الخلق بما قدَّموا في دنياهم من خير أو شر هو ميقاتهم أجمعين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex