Verse 14 in Chapter Adh-Dhariyat

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."

Saheeh International
Arabic/عربي

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ [14:51]

رواية ورش

English Transliteration

Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona [51:14]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Përjetonie dënimin tuaj, ky është ai që kërkonit t’ju shpejtohet. [51:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

"Jeôôbet ahewwel nnwen agi i$ef têarem"! [51:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তোমাদের অত্যাচার তোমরা আস্বাদন কর। এইটিই সেই যেটি তোমরা ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিল।’’ [51:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Iskusite kaznu svoju – to je ono što ste požurivali!" [51:14]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們嘗試你們的刑罰吧!這就是你們要求早日實現的。 [51:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En men zal tot hen zeggen: Proeft uwe straf; dit is hetgeen gij verlangd hebt, dat verhaast zou worden. [51:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

«Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter». [51:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Erfahrt eure Fitna! Dies ist das, wozu ihr zur Eile aufzufordern pflegtet. [51:14]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(और उनसे कहा जाएगा) अपने अज़ाब का मज़ा चखो ये वही है जिसकी तुम जल्दी मचाया करते थे [51:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[sarà detto loro]: “Gustate la vostra prova! Ecco quello che volevate affrettare!”. [51:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(言ってやるがいい。)「あなたがたの責め苦を味わえ。これこそあなたがたが,催促していたものである。」 [51:14]

Anonymous

Korean/한국어

이 벌을 맛보라 너희가 서둘 러 재촉했던 것이라 [51:14]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Sambil dikatakan kepada mereka): "Rasalah azab seksa yang disediakan untuk kamu; inilah dia yang dahulu kamu minta disegerakan kedatangannya". [51:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

عذاب [موعود] خود را بچشيد، اين است همان [بلايى‌] كه با شتاب خواستار آن بوديد. [14:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

(Ser-lhes-á dito): Provai o vosso teste! Eis aqui o que pretendestes apressar! [51:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

«Вкушайте ваше испытание [наказание]! Это то, с чем вы торопили (в том мире)!» [51:14]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Laguna dhihi dhadhamiya caddibaddii aad dadajisanayseen. [51:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[y se les dirá:] “¡Saboread vuestra prueba! ¡Esto es lo que con tanto apremio exigíais!” [51:14]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Onjeni adhabu yenu! Haya ndiyo mliyo kuwa mkiyahimiza. [51:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Tadın azabınızı; işte buydu çabucak gelmesini istediğiniz. [51:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اپنی فتنہ پردازی کا مزه چکھو، یہی ہے جس کی تم جلدی مچا رہے تھے [14:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

«Азобингизни татиб кўринг», сиз қачон бўлур? деб шошилган нарса-шу» (дейилур). [51:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ذوقوا» مقول القول لقول مقدر، وجملة «هذا الذي» مستأنفة في حيز القول. الجار «به» متعلق بـ«تستعجلون».

Tafsir (arabic)

يوم الجزاء، يوم يُعذَّبون بالإحراق بالنار، ويقال لهم: ذوقوا عذابكم الذي كنتم به تستعجلون في الدنيا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex