Verse 15 in Chapter Adh-Dhariyat

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ [15:51]

رواية ورش

English Transliteration

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin [51:15]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të devotshmit janë në kopshte e burime. [51:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, wid ipêezziben, di leonanat akked tliwa; [51:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ ধর্মভীরুরা থাকবে স্বর্গোউদ্যানসমূহে ও ঝরনা-রাজিতে, -- [51:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Oni koji su se Allaha bojali – u džennetskim baščama će, među izvorima, boraviti, [51:15]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

敬畏的人們必定在許多樂園中,在許多泉源畔, [51:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar de vromen zullen tusschen tuinen en fonteinen wonen. [51:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources, [51:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, dieMuttaqi sind in Dschannat und an Quellen, [51:15]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक परहेज़गार लोग (बेहिश्त के) बाग़ों और चश्मों में (ऐश करते) होगें [51:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

I timorati staranno tra i giardini e le fonti, [51:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だが主を畏れ(敬虔であっ)た者は,楽園と泉に(住み), [51:15]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 의로운 자들은 샘이 있는 천국에서 거주하며 [51:15]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa adalah ditempatkan di dalam beberapa taman Syurga, dengan matair-matair terpancar padanya. [51:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پرهيزگاران در باغها و چشمه سارانند. [15:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em verdade, os tementes habitarão entre jardins e mananciais, [51:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (окажутся) среди (райских) садов и источников, [51:15]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kuwa dhawrsaday waxay ku sugnaan Jannooyin iyo Ilo. [51:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

]Pero,] ciertamente, los conscientes de Dios estarán entre jardines y fuentes, [51:15]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika wachamngu watakuwa katika Mabustani na chemchem. [51:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki çekinenler, cennetlerdedir, pınar başlarında. [51:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بیشک تقویٰ والے لوگ بہشتوں اور چشموں میں ہوں گے [15:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, тақводорлар жаннатлар ва булоқлардадир. [51:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

إن الذين اتقوا الله في جنات عظيمة، وعيون ماء جارية، أعطاهم الله جميع مُناهم من أصناف النعيم، فأخذوا ذلك راضين به، فَرِحة به نفوسهم، إنهم كانوا قبل ذلك النعيم محسنين في الدنيا بأعمالهم الصالحة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex