إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ [7:52]
رواية ورش
Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun [52:7]
English Transliteration
Është e vërtetë se dënimi i Zotit tënd pa tjetër da të ndodhë. [52:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Aâaqeb n Mass ik, s tidep, ad ivôu. [52:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ তোমার প্রভুর শাস্তি অবশ্যাবী -- [52:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi, [52:7]
Korkut - Besim Korkut
你的主的刑罰,確是要實現的, [52:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk de straf van uwen Heer zal zekerlijk nederdalen. [52:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement. [52:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, die Peinigung deines HERRN wird bestimmt geschehen. [52:7]
Zaidan - Amir Zaidan
कि तुम्हारे परवरदिगार का अज़ाब बेशक वाकेए होकर रहेगा [52:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il castigo del tuo Signore avverrà inevitabilmente, [52:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当に主の懲罰は必ず下る。 [52:7]
Anonymous
그대 주님의 벌은 반드시 내 릴 것이라 [52:7]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya azab Tuhanmu tetap berlaku; - [52:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه عذاب پروردگارت واقعشدنى است؛ [7:52]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que o castigo do teu Senhor está iminente. [52:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
поистине, наказание Господа твоего (о, Посланник) (которое обещано неверующим) непременно наступит, [52:7]
Абу Адель - Abu Adel
Ee caddibaadda Eebe waa wax dhici (sugan). [52:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
CIERTAMENTE, [Oh hombre,] el castigo decretado por tu Sustentador [para los pecadores] sin duda tendrá lugar: [52:7]
Asad - Muhammad Asad
Hakika adhabu ya Mola wako Mlezi hapana shaka itatokea. [52:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki Rabbinin azabı, yerine gelip olacak. [52:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بیشک آپ کے رب کا عذاب ہو کر رہنے واﻻ ہے [7:52]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Роббинг азоби рўй беражак. [52:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جواب القسم.
إن عذاب ربك -أيها الرسول- بالكفار لَواقع، ليس له مِن مانع يمنعه حين وقوعه، يوم تتحرك السماء فيختلُّ نظامها وتضطرب أجزاؤها، وذلك عند نهاية الحياة الدنيا، وتزول الجبال عن أماكنها، وتسير كسير السحاب.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex