Verse 62 in Chapter An-Najm

So prostrate to Allah and worship [Him].

Saheeh International
Arabic/عربي

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩ [62:53]

رواية ورش

English Transliteration

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo [53:62]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pra, bini në sexhde për All-llahun dhe Adhurojeni! [53:62]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Knut i Öebbi, âabdet. [53:62]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অতএব আল্লাহ্‌র প্রতি সিজদা করো এবং উপাসনা করো। [53:62]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Bolje padajte licem na tle pred Allahom i klanjajte se! [53:62]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們應當為真主而叩頭,應當崇拜他。 [53:62]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Vereert veeleer God en dient hem. [53:62]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le. [53:62]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So vollzieht Sudschud für ALLAH und dient Ihm! [53:62]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (उसी की) इबादत किया करो (62) सजदा [53:62]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Dunque prosternatevi davanti ad Allah e adorate! [53:62]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕 [53:62]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께 부복하고 그분 만 을 경배하라 [53:62]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Oleh yang demikian, hendaklah kamu sujud kepada Allah (yang telah menurunkan Al-Quran itu), dan beribadatlah kamu kepadaNya (dengan sepenuh-penuh tauhid). [53:62]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس خدا را سجده كنيد و بپرستيد. [62:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Prostrai-vos, outrossim, perante Deus, e adorai-O. [53:62]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Так падите же ниц пред Аллахом (в своих молитвах) и служите (и поклоняйтесь) (только Ему одному)! [53:62]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ee dadow Eebe u sujuuda caabudana. [53:62]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡[No,] sino postraos ante Dios, y adoradle [sólo a Él]! [53:62]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi msujudieni Mwenyezi Mungu, na mumuabudu. [53:62]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık secde edin Allah'a ve kullukta bulunun. [53:62]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اب اللہ کے سامنے سجدے کرو اور (اسی) کی عبادت کرو [62:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Аллоҳга сажда ва ибодат қилинглар. [53:62]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فاسجدوا» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

أفمِن هذا القرآن تعجبون -أيها المشركون- من أن يكون صحيحًا، وتضحكون منه سخرية واستهزاءً، ولا تبكون خوفًا من وعيده، وأنتم لاهون معرضون عنه؟ فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده، وسلِّموا له أموركم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex