Verse 16 in Chapter Al-Qamar

And how [severe] were My punishment and warning.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ [16:54]

رواية ورش

English Transliteration

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri [54:16]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E çfarë ishte ndëshkimi Im dhe kërcënimi Im! [54:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Amek illa uqeîîi W u llant licaôat iW! [54:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সুতরাং কেমন হয়েছিল আমার শাস্তি ও আমার সতর্কীকরণ! [54:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I kakve su bile kazna Moja i opomene Moje! [54:16]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我的刑罰和警告是怎樣的! [54:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hoe gestreng was mijne wraak en mijne bedreiging! [54:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements? [54:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also wie waren Meine Peinigung und Meine Ermahnungen?! [54:16]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो (उनको) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था [54:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quale fu il Mio castigo, quali i Miei moniti ! [54:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

さあわが懲罰と戒めとはどうであったか。 [54:16]

Anonymous

Korean/한국어

나의 응벌과 경고가 얼마나 무서웠더뇨 [54:16]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Oleh itu, perhatikanlah bagaimana buruknya azabKu dan kesan amaran-amaranKu. [54:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس چگونه بود عذاب من و هشدارها[ى من‌]؟ [16:54]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Qual! Quão terríveis foram o Meu castigo e a Minha admoestação! [54:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И каким же было Мое наказание (неверующих) и увещевания! [54:16]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Seese yahay Caddib Eebe iyo digiddiisu. [54:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Y qué severo castigo inflijo cuando son desoídas Mis advertencias! [54:16]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi ilikuwaje adhabu yangu, na maonyo yangu. [54:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken nasıldı azabım benim ve korkutuşlarım? [54:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بتاؤ میرا عذاب اور میری ڈرانے والی باتیں کیسی رہیں؟ [16:54]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Менинг азобим ва огоҳлантиришим қандоқ бўлди?! [54:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء مستأنفة، «كيف» اسم استفهام خبر «كان»، و«نُذُر» اسم معطوف على «عذابي» مرفوع بالضمة المقدرة على الياء المحذوفة.

Tafsir (arabic)

ولقد أبقينا قصة نوح مع قومه عبرة ودليلا على قدرتنا لمن بعد نوح؛ ليعتبروا ويتعظوا بما حلَّ بهذه الأمة التي كفرت بربها، فهل من متعظ يتعظ؟ فكيف كان عذابي ونذري لمن كفر بي وكذب رسلي، ولم يتعظ بما جاءت به؟ إنه كان عظيمًا مؤلمًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex