سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ [45:54]
رواية ورش
Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura [54:45]
English Transliteration
Grupi do të pësojë disfatë dhe ata do të kthehen prapa. [54:45]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Agraw ad ixseô, ad wexxôen. [54:45]
At Mensur - Ramdane At Mansour
শীঘ্রই এ লোকদল বিধবস্ত হবে এবং পৃস্প্রদর্শন করে ফিরে যাবে। [54:45]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Skup će, sigurno, poražen biti, a oni će se u bijeg dati! [54:45]
Korkut - Besim Korkut
那個團體將敗北,他們將轉背。 [54:45]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De menigte zal zekerlijk op de vlucht worden gejaagd en zij zullen hunne ruggen omkeeren. [54:45]
Keyzer - Salomo Keyzer
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront. [54:45]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Die Sammlung wird doch noch eine Niederlage erleiden und den Rücken flüchtend umkehren. [54:45]
Zaidan - Amir Zaidan
अनक़रीब ही ये जमाअत शिकस्त खाएगी और ये लोग पीठ फेर कर भाग जाएँगे [54:45]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Presto sarà dispersa la moltitudine e volgeranno in fuga. [54:45]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
やがてこれらの人々は敗れ去り,逃げ去るであろう。 [54:45]
Anonymous
그들 모두는 패배하여 뒤돌 아 서게 되리라 [54:45]
Korean - Anonymous
Kumpulan mereka yang bersatu itu tetap akan dikalahkan dan mereka pula akan berpaling lari. [54:45]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
زودا كه اين جمع در هم شكسته شود و پشت كنند. [45:54]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Logo, a multidão será debelada e debandará. [54:45]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Вскоре будет разгромлено это сборище (неверующих курайшитов) (верующими), и повернут они [неверующие] тыл. {И это произошло в битве при Бадре.} [54:45]
Абу Адель - Abu Adel
Waa la jabin kooxda, Dabadayna jeedin. [54:45]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡[Pero] las huestes [de esos que niegan la verdad] serán derrotadas y se darán a la fuga! [54:45]
Asad - Muhammad Asad
Wingi wao huu utashindwa, na wao watasukumwa nyuma. [54:45]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O topluluk, yakında bozguna uğrayacak ve ardını dönüp kaçacak. [54:45]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
عنقریب یہ جماعت شکست دی جائےگی اور پیٹھ دے کر بھاگے گی [45:54]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У жамоа тезда енгилар ва орқаларига қараб қочарлар. [54:45]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة مستأنفة.
سيهزم جمع كفار "مكة" أمام المؤمنين، ويولُّون الأدبار، وقد حدث هذا يوم "بدر".
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex