إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ [49:54]
رواية ورش
Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin [54:49]
English Transliteration
Ne çdo send kemi krijuar me masë të caktuar. [54:49]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, yal cci, Nxelq it s lmizan. [54:49]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ প্রত্যেকটি জিনিস -- আমরা এটি সৃষ্টি করেছি পরিমাপ অনুসারে। [54:49]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi sve s mjerom stvaramo, [54:49]
Korkut - Besim Korkut
我確已依定量而創造萬物, [54:49]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Alle dingen hebben wij geschapen, aan een bepaald besluit gebonden. [54:49]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous avons créé toute chose avec mesure, [54:49]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, jedes Ding erschufen WIR gemäß einer Bestimmung. [54:49]
Zaidan - Amir Zaidan
बेशक हमने हर चीज़ एक मुक़र्रर अन्दाज़ से पैदा की है [54:49]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ogni cosa creammo in giusta misura, [54:49]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にわれは凡ての事物を,きちんと計って創造した。 [54:49]
Anonymous
하나님은 조화로 모든 것을 창조하였으니 [54:49]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Kami menciptakan tiap-tiap sesuatu menurut takdir (yang telah ditentukan). [54:49]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
ماييم كه هر چيزى را به اندازه آفريدهايم. [49:54]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em verdade, criamos todas as coisas predestinadamente. [54:49]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, Мы каждую вещь [все] сотворили по предопределению [еще до создания определив какой она будет, и когда именно будет создана, и обо всем этом было известно Аллаху еще до сотворения всего и записано в Хранимой Скрижали]! [54:49]
Абу Адель - Abu Adel
Wax kasta waxaan ku abuurray qadar. [54:49]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
CIERTAMENTE, lo hemos creado todo en su justa medida y proporción; [54:49]
Asad - Muhammad Asad
Kwa hakika Sisi tumekiumba kila kitu kwa kipimo. [54:49]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki biz; her şeyi, bilgimizde mukadder olduğu gibi ve zamanında yarattık. [54:49]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بیشک ہم نے ہر چیز کو ایک (مقرره) اندازے پر پیدا کیا ہے [49:54]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Биз ҳар нарсани ўлчов билан яратдик. [54:49]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«كلَّ» مفعول به لفعل محذوف يُفَسِّره ما بعده، وجملة «خلقناه» تفسيرية، الجار «بقدر» متعلق بحال من الهاء في «خلقناه»، وجملة (خلقنا) المقدرة خبر «إن».
إنَّا كل شيء خلقناه بمقدار قدرناه وقضيناه، وسبق علمنا به، وكتابتنا له في اللوح المحفوظ.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex