Verse 52 in Chapter Al-Qamar

And everything they did is in written records.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ [52:54]

رواية ورش

English Transliteration

Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi [54:52]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe çdo gjë që ata e punuan, gjendet (e shkruar) në shënime. [54:52]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Yal igi nnsen deg Ihellilen. [54:52]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তারা যা করেছে তার সব-কিছুই নথিপত্রে রয়েছে। [54:52]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I sve što su uradili u listovima je, [54:52]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

凡他們所做的事,都記載在天經中。 [54:52]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Alles wat gij doet, is in het boek vermeld, dat door de wakende engelen wordt bewaard. [54:52]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres, [54:52]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und alles, was sie machten, ist in den Schriften. [54:52]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अगर चे ये लोग जो कुछ कर चुके हैं (इनके) आमाल नामों में (दर्ज) है [54:52]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Tutto quel che fecero è nei registri: [54:52]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの所行は,書冊に凡て記録されている。 [54:52]

Anonymous

Korean/한국어

그들이 행한 모든 것은 기록 되나니 [54:52]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan tiap-tiap perkara yang mereka lakukan, adalah tertulis di dalam Kitab suratan amal; [54:52]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هر چه كرده‌اند در كتابها[ى اعمالشان درج‌] است. [52:54]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Tudo quanto fizeram está anotado nos livros. [54:52]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И каждая вещь [все], что они [их предшественники в неверии] совершали, (записано ангелами) в писаниях [в книгах деяний], [54:52]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wax kastoo dadku falo wuxuu ku suganyahay Kutubta. [54:52]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Fueron realmente culpables,] porque todo el [mal] que hicieron estaba [expuesto para ellos como tal] en los [antiguos] libros de sabiduría [divina]; [54:52]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kila jambo walilo lifanya limo vitabuni. [54:52]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve işledikleri her şey, kitaplardadır. [54:52]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جوکچھ انہوں نے (اعمال) کیے ہیں سب نامہٴ اعمال میں لکھے ہوئے ہیں [52:54]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва уларнинг ҳар бир иши китоблардадир. [54:52]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «في الزبر» متعلق بخبر «كل»، وجملة (وكل شيء في الزبر) مستأنفة، وجملة «فعلوه» نعت لـ«كل شيء».

Tafsir (arabic)

وكل شيء فعله أشباهكم الماضون من خير أو شرٍّ مكتوب في الكتب التي كتبتها الحفظة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex