جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ [24:56]
رواية ورش
Jazaan bima kanoo yaAAmaloona [56:24]
English Transliteration
Shpërblim për atë, që ata punuan. [56:24]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D arraz n wayen xeddmen. [56:24]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যা তারা করতো তার পুরস্কার। [56:24]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
kao nagrada za ono što su činili. [56:24]
Korkut - Besim Korkut
那是為了報酬他們的善行。 [56:24]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Dit zal een belooning wezen, voor hetgeen zij zullen hebben verricht. [56:24]
Keyzer - Salomo Keyzer
en récompense pour ce qu'ils faisaient. [56:24]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten. [56:24]
Zaidan - Amir Zaidan
ये बदला है उनके (नेक) आमाल का [56:24]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
compenso per quel che avranno fatto. [56:24]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(これらは)かれらの行いに対する報奨である。 [56:24]
Anonymous
이것들은 그들이 행한 것에 대한 보상이라 [56:24]
Korean - Anonymous
(Semuanya itu) sebagai balasan bagi (amal-amal baik) yang mereka telah kerjakan. [56:24]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[اينها] پاداشى است براى آنچه مىكردند. [24:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em recompensa por tudo quanto houverem feito. [56:24]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) [за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения]. [56:24]
Абу Адель - Abu Adel
Waana abaalmarin waxay Camalfali jireen (oo wanaag ahaa). [56:24]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Esta será la] recompensa por lo que hicieron [en vida]. [56:24]
Asad - Muhammad Asad
Ni malipo kwa waliyo kuwa wakiyatenda. [56:24]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Yaptıklarına karşılık. [56:24]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا [24:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Булар, қилган амалларнинг мукофотидур. [56:24]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«جزاء» مفعول لأجله، الجار «بما» متعلق بالمصدر (جزاء).
ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه، وبلحم طير ممَّا ترغب فيه نفوسهم. ولهم نساء ذوات عيون واسعة، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاءً وجمالا؛ جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex