لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا [25:56]
رواية ورش
La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman [56:25]
English Transliteration
Aty nuk dëgjojnë fjalë të këqija as që janë mëkat (gënjeshtër). [56:25]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur din sellen awal n leqbaêa, ne$ n tuccva; [56:25]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারা সেখানে শুনবে না কোনো খেলোকথা, না কোনো পাপবাক্য, -- [56:25]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
U njima neće slušati prazne besjede ni govor grješni, [56:25]
Korkut - Besim Korkut
他們在樂園裡,聽不到惡言和謊話, [56:25]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daar zullen zij geene ijdele gesprekken hooren of eenige aansporing tot zonde. [56:25]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème; [56:25]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Weder hören sie darin sinnloses Gerede, noch Verfehltes [56:25]
Zaidan - Amir Zaidan
वहाँ न तो बेहूदा बात सुनेंगे और न गुनाह की बात [56:25]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Colà non sentiranno né vaniloqui né oscenità, [56:25]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
そこでは,無益な言葉や,罪作りな話も聞くことはない。 [56:25]
Anonymous
그들은 그곳에서 무익하고 욕된 말들을 듣지 아니하며 [56:25]
Korean - Anonymous
Mereka tidak akan mendengar dalam Syurga itu perkataan yang sia-sia dan tiada pula sesuatu yang menyebabkan dosa; - [56:25]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
در آنجا نه بيهودهاى مىشنوند و نه [سخنى] گناهآلود. [25:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência, [56:25]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Не услышат они там [в Раю] пустословия и греховных речей, [56:25]
Абу Адель - Abu Adel
Kumana maqlaan Jannada hadal micno darra iyo dambi midna. [56:25]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
No oirán allí conversaciones vanas, ni incitación al pecado, [56:25]
Asad - Muhammad Asad
Humo hawatasikia porojo wala maneno ya dhambi, [56:25]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Orada boş ve çirkin bir söz de duymazlar, günaha ait bir söz de. [56:25]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
نہ وہاں بکواس سنیں گے اور نہ گناه کی بات [25:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар у ерда беҳуда, гуноҳ сўзларни эшитмаслар. [56:25]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «لا يَسْمعون» مستأنفة.
لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه، إلا قولا سالمًا من هذه العيوب، وتسليم بعضهم على بعض.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex