Verse 30 in Chapter Al-Waqia

And shade extended

Saheeh International
Arabic/عربي

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ [30:56]

رواية ورش

English Transliteration

Wathillin mamdoodin [56:30]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Nën hije të përhershme. [56:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Tili iwsâen. [56:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর সুদূরবিস্তৃত ছায়া, [56:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i u hladovini prostranoj, [56:30]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

漫漫的樹蔭; [56:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

In de uitgebreide schaduw. [56:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

dans une ombre étendue [56:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und (sie haben) einen ausgebreiteten Schatten [56:30]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और झरनो के पानी [56:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

tra ombra costante, [56:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

長く伸びる木陰の, [56:30]

Anonymous

Korean/한국어

그늘이 길게 펼쳐져 있고 [56:30]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan naungan yang tetap terbentang, [56:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و سايه‌اى پايدار. [30:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E extensa sombra, [56:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (среди) тени (вечно) протянутой, [56:30]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo Hoos joogta ah. [56:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y una extensa umbría, [56:30]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kivuli kilicho tanda, [56:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve uzayıp giden bir gölgelik. [56:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور لمبے لمبے سایوں [30:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва ёйилган соялардадир. [56:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex