Verse 34 in Chapter Al-Waqia

And [upon] beds raised high.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ [34:56]

رواية ورش

English Transliteration

Wafurushin marfooAAatin [56:34]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe shtretër të lartë (ose gra të larta). [56:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Imîeôêen aâlayen. [56:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর উঁচুদরের গালিচা। [56:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i na posteljama uzdignutim. [56:34]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

與被升起的床榻。 [56:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij zullen op verheven bedden uitrusten. [56:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

sur des lits surélevés, [56:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und gehobene Polster. [56:34]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ऊँचे ऊँचे (नरम गद्दो के) फ़र्शों में (मज़े करते) होंगे [56:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

su letti elevati. [56:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

高く上げられた(位階の)臥所に(着く)。 [56:34]

Anonymous

Korean/한국어

높은 곳에 옥좌가 있노라 [56:34]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan tempat-tempat tidur yang tertinggi keadaannya. [56:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و همخوابگانى بالا بلند. [34:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E estarão sobre leitos elevados. [56:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (на) ложах возвышающихся, [56:34]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo Gogol la koryeelay. [56:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y [con ellos estarán sus] esposas, elevadas [en dignidad]: [56:34]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na matandiko yaliyo nyanyuliwa. [56:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

ve yüksek döşekler. [56:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اونچے اونچے فرشوں میں ہوں گے [34:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Баланд-баланд кўрпачалардадир. [56:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex