Verse 37 in Chapter Al-Waqia

Devoted [to their husbands] and of equal age,

Saheeh International
Arabic/عربي

عُرُبًا أَتْرَابًۭا [37:56]

رواية ورش

English Transliteration

AAuruban atraban [56:37]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të dashuruara (për burrat e vet), të një moshe. [56:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

pêemmilent, d tizyiwin, [56:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সোহাগিনী, সমবয়স্কা, -- [56:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

milim muževima njihovim, i godina istih [56:37]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

依戀丈夫,彼此同歲; [56:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Bemind door hare echtgenooten, die van gelijken ouderdom met haar zijn. [56:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

gracieuses, toutes de même âge, [56:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

anschmiegsamen Gleichaltrigen [56:37]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ये सब सामान) [56:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

amabili e coetanee, [56:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

愛しい,同じ年配の者。 [56:37]

Anonymous

Korean/한국어

나이가 같으며 사랑받게 하 셨느니라 [56:37]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang tetap mencintai jodohnya, serta yang sebaya umurnya. [56:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

شوى دوست همسال، [37:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Amantíssimas, da mesma idade. [56:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

мужей (своих) (всегда) любящими [они никогда не устают делать приятное своим супругам], сверстницами [равного и молодого возраста] [56:37]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oy is jecelyihiin (Raggooda) simanna. [56:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

afectuosas, afines en todo [56:37]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wanapendana na waume zao, hirimu moja. [56:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Cilveli, şirin sözlü, eşlerine aşık ve onlarla yaşıt kıldık. [56:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

محبت والیاں اور ہم عمر ہیں [37:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Тенгдош маҳбубалар қилдик. [56:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«عربا أترابا» نعتان لـ«أَبْكَارًا».

Tafsir (arabic)

إنا أنشأنا نساء أهل الجنة نشأة غير النشأة التي كانت في الدنيا، نشأة كاملة لا تقبل الفناء، فجعلناهن أبكارًا، متحببات إلى أزواجهن، في سنٍّ واحدة، خلقناهن لأصحاب اليمين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex