أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ [63:56]
رواية ورش
Afaraaytum ma tahruthoona [56:63]
English Transliteration
A nuk e shihni atë që e mblidhni? [56:63]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Twalam ayen tkerrzem? [56:63]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তোমরা কি ভেবে দেখেছ যা তোমরা বপন কর? [56:63]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Kažite vi Meni: šta biva sa onim što posijete? [56:63]
Korkut - Besim Korkut
你們告訴我吧!你們所耕種的莊稼, [56:63]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wat denkt gij? Het graan dat gij zaait. [56:63]
Keyzer - Salomo Keyzer
Voyez-vous donc ce que vous labourez? [56:63]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Wie seht ihr das, was ihr sät?! [56:63]
Zaidan - Amir Zaidan
भला देखो तो कि जो कुछ तुम लोग बोते हो क्या [56:63]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non riflettete su quello che coltivate: [56:63]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたは,あなたがたが耕す(畑の)ことを考えたか。 [56:63]
Anonymous
너희가 땅에 심는 씨앗을 보 지 아니 했느뇨 [56:63]
Korean - Anonymous
Maka (mengapa kamu masih berdegil?) Tidakkah kamu melihat apa yang kamu tanam? [56:63]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آيا آنچه را كشت مىكنيد، ملاحظه كردهايد؟ [63:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Haveis reparado, acaso, no que semeais? [56:63]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Думали ли вы о том [досл. видели ли вы], что вы возделываете (на полях)? [56:63]
Абу Адель - Abu Adel
Ka warrama waxaad beereysaan. [56:63]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Habéis considerado alguna vez la semilla que sembráis? [56:63]
Asad - Muhammad Asad
Je! Mnaona makulima mnayo yapanda? [56:63]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Görmez misiniz ektiğiniz tohumu? [56:63]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اچھا پھر یہ بھی بتلاؤ کہ تم جو کچھ بوتے ہو [63:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўзингиз экаётган нарсани ўйлаб кўринг-а! [56:63]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «أفرأيتم» معطوفة على نظيرها في الآية (58)، ومفعولا الفعل: «ما» وجملة الاستفهام التالية.
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض. لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا، لا يُنتفع به في مطعم، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم، وتقولون: إنا لخاسرون معذَّبون، بل نحن محرومون من الرزق.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex